Библиотека Берзина

Буддийская библиотека д-ра Александра Берзина

Перейти к текстовой версии страницы. Перейти к разделу навигации.

Главная > Основы тибетского буддизма > Уровень 2. Ламрим (поэтапный путь) > Развитие бодхичитты с помощью уравнивания и замены отношения к себе и к другим > Занятие третье: Развитие особого махаянского равного отношения – пятый и шестой шаги

Развитие бодхичитты с помощью уравнивания и замены отношения к себе и к другим

Александр Берзин
Костино, Россия, октябрь 2009
русский перевод: Евгений Бузятов

Занятие третье: Развитие особого махаянского равного отношения – пятый и шестой шаги

расшифровка аудио
Слушать аудиоверсию этой страницы (0:29)
We have been going through the nine points concerning how to develop the distinguished Mahayana equanimity.

Мы сейчас изучаем девять пунктов, из которых состоит медитация на особую, махаянскую равностность, или равное отношение.

We’ve gone through the three points from the point of view of ourselves

Мы уже прошли три пункта, которые у нас называются «с нашей точки зрения»,

and we’ve started the three points from the viewpoint of others. We’ve covered the first of these –

и начали, приступили к трём пунктам, которые идут с точки зрения других, и мы рассмотрели первое из них,

that everybody equally wants to be happy and nobody wants to be unhappy.

а именно то, что все в равной степени хотят быть счастливыми и не хотят быть несчастными.

The second point here is that everybody has an equal right to be happy.

Второй пункт здесь заключается в том, что у всех есть равное право на счастье.

And we just had an example during our tea break,

И вот у нас сейчас был пример во время перерыва на чай:

that if we have ten people (here we have fourteen people, fifteen people if I include myself),

у нас здесь пятнадцать человек, включая и меня,

that we all equally would like tea.

и все мы в равной степени хотели выпить чая,

So we all equally have the right to have tea,

у нас было равное право выпить чая,

and it’s not that only those that we like will get the tea and those that we don’t like or we don’t know won’t get the tea. That’s not fair.

и было бы неправильно тем, кто нам нравится, давать возможность выпить чая, а тем, кто нам не нравится, не давать – это было бы нечестно.

Another example that’s often used is if you have a group of ten children in school and you have milk and cookies

Другой пример, который можно здесь использовать, если у нас есть группа из десяти человек в школе и есть печенье,

to give to them, they all have an equal right to the milk and cookies, not just the ones that we find nice looking or the ones that are well behaved.

чай с молоком, и все эти дети имеют равное право получить чай с молоком вне зависимости от того, кто нам кажется привлекательным, а кто ведёт себя плохо.

So this is what is emphasized here. That even when we’re talking about just ordinary happiness, everybody wants it.

Вот на что здесь делается акцент – все хотят счастья, все имеют право на счастье в равной степени, в том числе и на обычное счастье.

And so if we have an opportunity to give, to bring happiness to others, even if it’s just the ordinary worldly type of happiness, it’s not fair to just give it to those that we like –

И если у нас есть возможность поделиться чем-то с другими, отдать что-то, даже если это просто обычное, сансарное благо, тем не менее, было бы неправильно, несправедливо отдать его тому или тем, кто нам нравится.

like when giving out tea in the teachings to a whole group of people attending.

И соответственно, если у нас есть группа людей, которые посещают учения, то правильно поделиться чаем со всеми.

So let’s focus on this.

Давайте сосредоточимся на этом.

[silence]

[пауза]

And the example would be as I just said: if we were serving tea, we had a big supply of tea, and we were serving it to the people in a group, let’s say at a teaching, that everybody has an equal right to get some tea.

Мы можем подумать вот об этом примере, который я сейчас упомянул: если мы, например, служим во время какого-то учения, разносим чай, у нас стоит, например, на подносе чайник или что-то ещё, то все люди имеют, все участники этого учения имеют равное право на этот чай.

[silence]

[пауза]

Okay. The next point is quite similar.

Следующий пункт довольно похож на этот.

Here we had that everybody was equal in their right to have happiness, and the next point is that everybody is equal in their right to be free of suffering.

Второй пункт заключался в том, что у всех есть равное право на счастье, а третий заключается в том, что у всех есть равное право на освобождение от страданий.

If there were ten sick people, they are all equal in wanting to overcome their sickness –

Если есть десять больных людей, которые равны в своём праве на то, чтобы справиться со своими болезнями,

or ten injured people –

или десять раненных людей,

if we were a doctor.

а мы – доктор, –

And so it’s not fair to just treat those who can pay more or those whom we like,

было бы нечестно лечить только тех, кто может больше заплатить, или тех, кто нам нравится.

but we need to help them all if we are able to.

Нам нужно, если мы можем, если мы способны, помочь им всем.

And the last patient in the day is as equal and deserving of our full attention as is the first patient of the day.

И тот пациент, который приходит в конце дня, он точно так же заслуживает нашего внимания, того, чтобы мы его лечили, как и первый пациент.

So we focus on others with this understanding of how we need to treat them all equally, without regarding some as close and some as distant.

Мы сосредоточиваемся на других людях, на том, что они равны в этом смысле, не разделяя их на близких и далёких.

[silence]

[пауза]

These last two points I think are a little bit easier to relate to if we are a parent and have a number of children, not just one or two:

К последним двум пунктам нам будет легче прибегать, если мы родители, и если у нас есть несколько детей, больше чем один или два особенно.

all our children are equally deserving of our love and attention; and if they are sick and all need to be equally fed and all need to be equally taken care of when they’re sick, not just our favorites.

Все наши дети заслуживают в равной степени того, чтоб мы их кормили, а если они болеют, чтобы мы их лечили, и не только наши любимчики заслуживают этого, но все в равной степени.

Although of course there are some parents who among their children have favorites, we know how much resentment and problems that causes in the other children.

И вы знаете, что если у родителей есть любимчики среди детей, сколько проблем и сколько обиды это вызывает со стороны остальных детей.

And so that’s a good example to try to relate to, even if we don’t have many children,

Это очень хороший пример, в отношении которого мы можем применить эти пункты, даже если у нас нет много детей.

and is relevant if we are a teacher as well – it doesn’t have to be a Dharma teacher, a teacher in a regular school – that all the children are equally deserving of attention and help in their studies,

И это также актуально, если мы учитель, и необязательно учитель Дхармы, мы можем быть учителем в школе, – все наши ученики в равной степени заслуживают нашего внимания,

and they’re all equally deserving of our sincerely answering their questions.

все они в равной степени заслуживают того, чтобы мы честно, искренне отвечали на их вопросы.

Now of course these last two points raise some difficult ethical problems.

Эти два пункта, конечно, затрагивают некоторые этические проблемы.

What happens when we don’t have enough food or enough medicine to feed everybody?

Что если у нас недостаточно еды, чтобы накормить других, или недостаточно лекарств?

Or we are a doctor and there’s been a big disaster

Или если мы врач, и произошла какая-то катастрофа

or a big accident

или серьёзная авария, несчастный случай,

and we’re faced with many people who are injured – who do we treat first?

и нам нужно вылечить большое количество людей. Кого из них лечить первым?

And this is a very, very difficult point.

Это очень и очень сложный вопрос.

We have several things that are relevant here.

Есть несколько вещей, которые могут в этом смысле помочь.

First of all, in tantra practice

Во-первых, в тантрической практике,

when we are making offerings, which play a very large role in the tantra practices

когда мы делаем подношения, – что играет весьма значительную роль в тантрических практиках, -

for many, many purposes,

это делается с различными целями.

but if we just focus on this relevant point here:

Если мы сосредоточимся здесь именно на том, что относится к нашему вопросу,

we imagine that all sorts of interferences are removed from the offerings –

мы представляем, что все препятствующие силы убраны с наших подношений,

so that would be any faults in the offering,

в этих подношениях нет никаких недостатков,

like it will cause an allergic reaction to someone.

мы не думаем о том, что эти подношения вызовут у кого-то аллергию,

And then we purify them with our understanding of voidness, so we don’t have some strange ideas about it.

и мы очищаем их своим пониманием пустотности, мы не развиваем превратных идей по этому поводу.

And then we generate the offerings in a pure form,

Далее мы создаём эти подношения в чистой форме,

transformed into nectar, as it were, which means something that’s able to satisfy all the needs of others.

превращая их в нектар, то есть в нечто, что способно удовлетворить все нужды других.

And then what is relevant here is that we imagine it multiplying to a level at which it would never ever run out,

И что для нас здесь ценно, – далее мы преумножаем эти подношения так, что их становится настолько много, что они никогда не иссякнут

so that we would never have any hesitation or stinginess or problem in terms of being able to give it to everyone.

и у нас никогда не будет колебаний или скупости или других проблем в отношении того, чтобы поделиться ими со всеми.

So that is the four-fold transformation that is done with offerings in any tantra ritual,

Это четырёхчастное преобразование подношений, которое выполняется в любом тантрическом ритуале.

and obviously this is an analogy for the process of becoming enlightened.

И это также аналогия для достижения просветления:

We have to get rid of ordinary obstacles and interferences,

нам нужно избавиться от обычных препятствий,

gain the understanding of voidness,

нам нужно понимание пустотности,

generate ourselves in a pure form,

нам нужно породить себя в чистой форме

and then be able to give happiness – here we’re talking about the most pure joy – to everyone, of enlightenment (so that’s like the nectar),

и предоставить другим счастье – здесь мы говорим о наиболее тонкой форме счастья, то есть о просветлении, которое мы представляем в форме нектара, –

and being able to give it equally to everyone (it never runs out).

и нам нужно быть способным предоставить это счастье всем без исключения, так чтобы оно никогда не исчерпывалось.

So we have this type of practice with offerings, both on a more ordinary level, the level of giving ordinary things, and giving enlightenment.

То есть это делается, с одной стороны, на уровне обычных вещей и, с другой стороны, на уровне просветления, что мы даём другим просветление.

So that helps us with this full scope of being willing to give to everybody, because everybody has an equal right to happiness, pure happiness, and equal right to be free from their suffering.

И в этом случае охват должен быть невероятно большим, потому что каждое существо имеет право, равное право на счастье и на то, чтобы освободиться от страданий.

But who do we give to when we don’t have enough? That’s a real dilemma.

Но что делать в ситуации, когда чего-то не хватает, – вот это действительно сложный вопрос.

In the practices that we also find in tantra of what’s called chod (gcod),

В тантре также есть традиция чо – традиция отсечения,

which is the “ cutting off” tradition, in which we cut off attachment to the body, to our body,

где мы отсекаем привязанность к телу, к нашему телу:

and imagine cutting up our body and feeding it and using it for others.

мы представляем, что наше тело разрезается на куски и мы кормим им других.

Which means basically to cut off any feeling of attachment to a false solid “me,”

Что означает отсечение привязанности к реальному «я».

and not necessarily chopping up our own body to feed to others, but to offer ourselves to help others, service of others,

И нам не нужно, в прямом смысле этого слова, кормить своим телом других, но, скорее, служить другим, помогать другим

without hesitation and attachment – like, “I don’t want to get my hands dirty, and this is too difficult work for me, or too dirty a type of work for me.”

без привязанностей и без колебаний, например: «У меня чистые руки, я не хочу их пачкать», – то есть мы не хотим браться за ту или иную грязную работу, думая, что она для нас не подходит.

So it’s a very strong practice, not at all a beginner practice.

И это довольно сильная практика, она не предназначена для начинающих,

Very, very advanced.

очень продвинутая.

But in these practices, we imagine different groups of guests that we invite, that we offer ourselves to.

И в этой практике мы представляем различные группы гостей, которых мы приглашаем и которым мы подносим своё тело.

And there’s reference to this in lojong (blo-sbyong) as well – the attitude training or mind training practices –

И также существуют практики тренировки ума, или лоджонг, которые в этом смысле полезны,

which is not tantra,

которые не относятся к тантре.

so it’s not exclusive to tantra.

То есть это не является характерной чертой лишь тантры.

There are those objects that are worthy of respect – so, the spiritual teachers, our parents – that’s the first group.

Первая из этих групп – это учителя [и родители], те, кто заслуживают уважения.

And this is on the basis of that these are the ones that are able to – in the past, and now, and in the future – will be able to give the most benefit to not just to ourselves, but to others.

Это те, кто в этой жизни, а также в прошлых и в будущих, приносят и будут приносить пользу, и не только нам, но и всем существам.

Then we also have the objects who are the most needy –

Далее есть те, кто находится в наибольшей нужде.

so, helping the sick, the poor, the disabled.

Мы помогаем больным, бедным и тем, кто находится в тех или иных неблагоприятных обстоятельствах.

And then giving to our enemies, the ones that we don’t like.

Мы отдаём своим врагам, тем, кто нам не нравится.

And this gives us a little bit of a guideline. But also it’s difficult in terms of whom do we actually give to when we have limited resources,

И мы можем пользоваться этим как руководством, для того чтобы понять, кому следует отдавать то или иное, если у нас недостаточное количество ресурсов.

and there are no real fixed guidelines here.

Но на самом деле нет какого-то очень твёрдого руководства, которое было бы абсолютным.

For instance, if we are a doctor and there’s been an accident and many people have been hurt,

Например, если мы врач, и произошла какая-то авария или несчастный случай, и много людей погибло, получило ранения,

and among them our spiritual teacher has broken his arm,

и наш духовный учитель сломал руку,

but there’s somebody else who is injured to the point where they could almost die –

а кто-то находится при смерти после этой аварии, –

then in this situation, obviously, the person who is more in need gets treated before our teacher who just broke their arm.

в этой ситуации следует помочь этому нуждающемуся раньше, чем учителю, который сломал руку.

If it’s clear that this person is going to die, that there’s nothing that really we could do to help them, whereas there’s somebody that it’s possible that they would recover, then obviously then we would spend our efforts with the one that could recover.

Если же кто-то получил настолько тяжёлые травмы, что он, скорее всего, погибнет, и у нас нет возможности его спасти, то в этом случае нам следует отдавать предпочтение тем, кого спасти возможно.

But when there are two that are equally badly injured, whom do we treat first? The one that we like, the one that is better looking, the one that can pay more? These obviously are not the proper considerations, but how do we decide? This is extremely difficult.

Если же есть два человека, которые получили ранения или травмы одинаковой тяжести, то кого лечить первым – того, кто нам больше нравится, того, кто лучше выглядит, или того, у кого больше денег, – всё это, очевидно, неправильные подходы, но как же тогда принимать решение?

I remember a television show in which there was a doctor faced with this moral dilemma.

Я помню одно телешоу, где один врач столкнулся с такой дилеммой.

I mean it was a science fiction program, so the doctor was actually a hologram, a computer program,

Это был фильм, научная фантастика. И этот доктор был на самом деле голограммой.

and the doctor was programmed to treat everyone equally.

И его запрограммировали лечить всех одинаково.

And there were two people who were equally badly injured,

Было два человека, которые получили одинаковые серьёзные травмы.

and both needed a very serious, difficult operation,

И оба они нуждались в очень серьёзной, сложной операции,

otherwise they would die,

в обратном случае они бы умерли.

and there was only time to perform one operation. And so if the doctor performed an operation on one, the other one would definitely die,

И у врача было время только на одну операцию, и если он прооперирует одного из них, то другой определённо бы умер.

and the doctor had to make a choice.

Доктору нужно было сделать,

And this doctor had a little bit of human personality qualities,

сделать выбор. У него были некоторые человеческие качества,

and he chose the one that he had a closer friendship with, that he knew better.

и он выбрал того, кого он лучше знал, с кем у него была б ольшая дружба.

But then, after that, he had a malfunction in the computer program because it contradicted his basic programming, which is that he should be equal to everybody. But he was in a situation in which he couldn’t be equal to anybody. So how do you choose?

И тогда у него случился сбой в программе после этого, потому что он был запрограммирован помогать всем одинаково, а в этой ситуации, когда эти пациенты находились в одинаковом положении, с одинаковыми ранениями, он не мог выбрать.

Now obviously when we are an advanced bodhisattva, an arya bodhisattva (byang-sems ’p hags-pa),

И если мы продвинутые бодхисаттвы, или арья-бодхисаттвы,

someone who has had nonconceptual cognition (rtog-med shes-pa) of voidness,

то есть те, у кого есть неконцептуальное познание пустотности, –

then as we progress through the ten bhumi levels of mind to becoming a Buddha,

по мере того как мы продвигаемся по десяти уровням бхуми и становимся буддой,

then we progressively are able to multiply our bodies into more and more forms that are able to help others simultaneously,

мы приобретаем возможность приумножать своё тело, делая всё больше и больше форм, всё больше и больше своих тел, для того чтобы помогать другим одновременно.

and we can see the great necessity for being able to do that.

И мы можем увидеть действительно настоящую потребность в этом умении.

And as a Buddha we’d be able to multiply ourselves infinitely, to be able to benefit everyone simultaneously.

И когда мы достигнем состояния будды, нам будет необходимо умножать своё тело до бесконечного количества, для того чтобы помочь бесконечному количеству существ одновременно.

But before we have reached that level, where we can’t multiply ourselves, this is a very serious problem,

Но пока мы не достигли этого состояния, когда мы можем умножать свои тела, это действительно серьёзная проблема.

not an easy one to solve.

Решить её непросто.

We see where we can be of most benefit,

Мы должны посмотреть, где мы принесём наибольшую пользу.

where there aren’t others who are helping so much in this area.

Есть ли другие люди, которые оказывают помощь в этой сфере.

But if we are alone, or if we only have enough vaccine for a certain number of people and not for everybody, then that’s, as I said, that’s really hard to decide.

Но в ситуации, когда мы единственный человек и у нас ограниченное количество, например, вакцин для больных пациентов, то принять решение действительно очень сложно.

So in each situation we’d have to use our discriminating awareness (shes-rab), and there can be many, many factors that affect our decision.

И в такой ситуации нам нужно использовать наше распознающее осознавание. И есть очень много факторов, на которых мы можем основывать своё решение.

But unfortunately when it’s a matter of life or death, like in this example of the doctor having to operate on one of them, we can’t just hesitate – and in that case both would die – you have to at least try to help one.

К сожалению, если у нас ситуация, которая касается жизни и смерти, например, как здесь, в случае с доктором и двумя пациентами, которые умирали, нам нельзя колебаться, потому что в этом случае умрут оба.

But if we experienced something like that, it certainly would motivate us to try to achieve these higher states of a bodhisattva, so that we could multiply ourselves.

Но если мы в своей жизни сталкиваемся с такой ситуацией, то это, определённо, вдохновит нас на то, чтобы действительно достичь этих уровней бодхисаттвы, когда мы сможем умножать свои тела.

Now that’s very difficult, to really be convinced that it’s possible to multiply yourself;

Но, конечно, очень сложно быть реально убеждённым в том, что это возможно, – приумножать свои тела таким образом.

but if you think about things like the Internet, or even just some books,

Но если, например, мы подумаем об Интернете или о книгах,

we are able through the Internet to benefit many, many people simultaneously, all over the world, without actually being able to multiply our bodies. I mean it’s going in that direction, in the direction of being able to multiply and benefit many people simultaneously,

если мы будем пользоваться Интернетом, то мы сможем приносить пользу множеству людей одновременно, и хотя это, конечно, отличается от умножения своего тела, тем не менее, это в том же направлении.

and perhaps it builds up karmic causes for being able actually to multiply our body.

И, возможно, это создаёт кармические причины для того, чтобы впоследствии действительно научиться таким образом умножать свои тела.

And so with that pleasant thought, let’s end our session.

На этом, как говорится, приятном моменте позвольте мне закончить и перейти к ланчу. С этой приятной мыслью, на этой прекрасной ноте.

Thank you.

Спасибо.