Библиотека Берзина

Буддийская библиотека д-ра Александра Берзина

Перейти к текстовой версии страницы. Перейти к разделу навигации.

Главная > Ежедневные практики > Молитвы и тантрические практики > Йога духовного учителя, нераздельного с Авалокитешварой

Йога духовного учителя,
нераздельного с Авалокитешварой

составлена Его Святейшеством XIV Далай-ламой
Лозангом Тензином Гьяцо
перевод Александра Берзина, октябрь 2010 г.

Принятие надёжного направления (прибежища) и подтверждение мотивации бодхичитты

Вплоть до очищения я принимаю надёжное направление
Будд, Дхармы и Высшего собрания.
Благодаря просветляющим сетям, [созданным] даянием
    и другими [парамитами],
Пусть я достигну состояния будды на благо скитальцев.
[3 раза]

Четыре безмерных состояния ума

Пусть все ограниченные существа обретут счастье
    и причины счастья,
Пусть все ограниченные существа будут отделены
    от страданий и причин страданий,
Пусть все ограниченные существа никогда не
  разлучаются со счастьем, в котором нет страданий,
Пусть все существа пребывают в беспристрастии,
    без двойственных [чувств] близких и далёких,
    привязанности и отвращения.
[3 раза]

Очищение окружения и подношений

Пусть земная поверхность во всех направлениях
Будет чистой, без единого камня,
Гладкой, как ладонь ребёнка,
Естественно плоской, как грань берилла.

Пусть божественные и человеческие
    объекты подношения,
Действительно приготовленные и воображаемые,
Как несравненные облака подношений Самантабхадры,
Заполняют всю сферу пространства.

ОМ НАМО БхАГА-ВАТЕ
ВАДЖРА-САРА ПРА-МАРДА-НЕ
ТАТхА-ГАТА-Я АРХА-ТЕ
САМЬЯК-САМ-БУДДхА-Я
ТАДЬЯ-ТхА ОМ ВАДЖРЕ ВАДЖРЕ
МАХА-ВАДЖРЕ МАХА ТЕДЖА-ВАДЖРЕ
МАХА-ВИДЬЯ-ВАДЖРЕ
МАХА-БОДХИЧИТТА ВАДЖРЕ
МАХА-БОДхИ-МАНДА
УПА-САМКРАМА-НА ВАДЖРЕ
САРВА-КАРМА-АВА-РАНА
ВИШО-ДхАНА ВАДЖРЕ ВАХА
[3 раза]

Благодаря истине Трёх редких
    и возвышенных Драгоценностей,
Вдохновению каждого будды и бодхисаттвы,
Великой мощи завершённых просветляющих сетей
    положительной силы и глубокого осознавания
И энергии чистой и непостижимой
    пустотной сферы реальности
Пусть всё будет преображено в соответствующую
    истинную природу.

Визуализация

В сфере пространства дхармакайи, пребывающей
    вместе с великим блаженным осознаванием,
Посреди клубящихся облаков различных
    подношений Самантабхадры,
На львином троне, сияющем драгоценностями,
На сиденьях из рождённого в воде лотоса,
    солнца и полной луны
Покоится возвышенный, благородный арья Локешвара –
    великое сокровище сострадания,
В виде монаха, облачённого в шафрановые одежды.

Коренной духовный учитель Ваджрадхара
    с тройной добротой,
Славный, вдохновляющий, безупречный
    Лозанг Тензин Гьяцо,
На твоём светящемся розовом лице радостная улыбка.
Твоя правая рука у сердца, в жесте толкования Дхармы,
Держит [стебель] белого лотоса с книгой [на нём],
    отмеченной [вертикальным] мечом.
Твоя левая рука в жесте медитации бережно держит
    колесо о тысяче спиц.
Ты облачён в три одеяния Дхармы
    ярко-шафранового [цвета],
А твоя голова украшена шапкой пандиты
    цвета чистого золота.

Твои совокупности, элементы, органы чувств
    и их объекты, а также твои руки и ноги
Составляют круг мандалы с функциональной природой
    пяти семейств будд –
[Будд-] отцов и [будд-] матерей,
Мужских и женских бодхисаттв
    и неистовых защитников.

В середине купола
Мерцающих колец света пяти цветов
Две твоих ноги [перекрещены] в [полной лотосовой]
    позиции нерушимой ваджры.
Ты испускаешь гряды облаков –
    сеть [твоих] иллюзорных [эманаций],
    которые усмиряют [всех существ].

В твоём сердце восседает Авалокитешвара –
    существо глубокого осознавания.
У него одно лицо и четыре руки,
Ладони [верхних] двух соединены,
А [две] нижние держат хрустальные чётки
    и белый лотос.

Он чудесно украшен драгоценными орнаментами
    и шёлковыми одеяниями,
На левую сторону его груди наброшена
    шкура антилопы,
[Подобный] новому молодому месяцу,
    со скрещенными ногами, он сидит на лотосе и луне.

В его сердце существо поглощённого сосредоточения –
Светящийся белый слог ХРИх
Испускает лучи света в десяти направлениях.

Мой духовный учитель, три твоих места
    отмечены тремя ваджрами [семенными слогами].
Лучи света исходят из слога ХУМ в твоём сердце;
Возвращаясь, приглашают ко мне все безграничные
Три возвышенные [Драгоценности].

Они растворяются в тебе, и твоя сущностная природа
    теперь
Включает в себя все до единого источники
    надёжного направления.

Семичастная молитва

Твоё просветляющее тело,
    освобождающее через зрение, великолепно украшено
Ясным полным собранием превосходных признаков
    и показательных черт.
Твоя просветляющая речь беспрепятственна и обладает
    шестьюдесятью мелодичными качествами,
    приятными уху.
Твой просветляющий ум, глубокий во всеведении
    и обширный в любящей доброте, трудно постижим.
С уважением и почтением я простираюсь перед кругом
    твоих украшений – трёх скрытых качеств.

Я делают тебе материальные подношения,
  мои собственные и не принадлежащие никому,
И подлинно присутствующие, и созданные умом,
А также моё тело, богатство и всю сеть моих светлых
  созидательных действий, созданную в трёх временах,
Представляя их как океан облаков
  подношений Самантабхадры.

Все ошибки, которые я допустил, сбившись с пути, –
Мои отрицательные действия и падения из-за
 естественных и запрещённых непохвальных поступков,
[Совершённые] из-за того, что мой ум был окутан
 густым мраком неосознавания,
Я открыто признаю с сильным сожалением
 и обещаю воздерживаться, с умом, не направленным
 [на истинно обоснованное существование].

От всего сердца я искренне радуюсь
Освобождающим деяниям славных мастеров
И собранию светлых созидательных действий,
    [совершённых] в трёх временах мной и другими,
Обычными существами и арьями с высоким
    постижением, обладающими тремя колесницами ума.

Заполняя глубокое и умиротворённое пространство
Божественной музыкой святой Дхармы,
    которая соответствует
Предрасположенностям различных существ,
    нуждающихся в усмирении,
Я прошу тебя пробудить ото сна
Всех, чей ум полон эмоциональных омрачений
    и [омрачений] познания.

Пока все скитальцы не вдохнут свежего воздуха
    блаженного осознавания,
[Обретя] постижение, свободное от двух крайностей
    подневольного существования и покоя нирваны,
Пожалуйста, неколебимо восседайте на тронах
    моих нерушимых ваджр
С двумя ногами, перекрещенными
    в неистощимой позе ЭВАМ.

Я посвящаю все светлое благо, которое совершаю,
    совершил и буду продолжать совершать,
Тому, чтобы вдохновляющие, безупречные духовные
    учителя заботились обо мне, никогда не покидая,
И чтобы, исполнив молитвы
    о возвышенных деяниях Самантабхадры,
Я достиг полного просветления
    на благо всех скитальцев.

Подношение мандалы

Благодаря направлению подношений в поля будд –
Этой основы, увлажнённой ароматными водами,
    усыпанной цветами
И украшенной горой Меру, четырьмя островами,
    солнцем и луной, –
Пусть все скитальцы будут приведены в чистые страны.

Тело, речь и ум, мои и других,
Всё, чем мы наслаждаемся, а также
    наше изобильное накопление
Созидательного потенциала в трёх временах,
Величественно украшенная мандала
    и обширные подношения Самантабхадры –
Я представляю всё это и подношу вам,
Мой духовный учитель, йидам и Три Драгоценности.
Примите их в силу сострадания,
Даруйте мне мощь вдохновения.

ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛА-КАМ НИРЬЯТА-ЯМИ
Мой драгоценный учитель, я подношу тебе эту мандалу.

Получение вдохновения от духовного учителя

Из ХРИх в сердце [Авалокитешвары в сердце] моего
  вдохновляющего, безупречного духовного учителя
Исходят потоки нектара и лучи света пяти цветов.
Они входят в меня через макушку, очищают от
  отрицательных кармических потенциалов и омрачений
И приносят мне все высшие и обычные
  подлинные достижения без исключения.

ОМ Ах ГУРУ ВАДЖРАДхАРА МАНДЖУШРИ
ВАГИНДРА СУМАТИ ШАСАНА ДхАРА
САМУДРА ШРИ БхАДРА
САРВА СИДДхИ ХУМ ХУМ
[Повторяйте именную мантру Его Святейшества Далай-ламы как можно дольше.]

Молитва-устремление о развитии поэтапных состояний ума на пути (лам-рим)

Вдохнови меня обрести уверенность, что ты,
    мой добрый и вдохновляющий духовный учитель,
Который наставляет в безошибочных состояниях ума
    на пути
И поэтому служит основой всего временного
    и долгосрочного счастья без исключения, –
Есть собрание безграничных [источников]
    надёжного направления,
И пусть я правильно полагаюсь на тебя,
    с чистыми помыслами и делами.

Вдохнови меня [на понимание того, что]
Основа для работы – временные свободы и богатства
Не сравнятся с десятью миллионами
    самых драгоценных камней.
Даже обретённая нами, она очень ненадёжна.
Совершенно неизвестно, когда она будет утрачена.
Пусть я проведу [свою жизнь]
    в чистой практике Дхармы
И, что бы ни происходило в этой [жизни],
    никогда не буду отвлекаться.

Вдохнови меня искреннее принять вечное надёжное
    направление Трёх возвышенных [Драгоценностей] –
Лучшей защиты от страхов плохих перерождений,
    едва выносимых.
Пусть я смогу избавиться от отрицательных
    кармических потенциалов и совершить
    созидательные поступки,
Действуя только исходя из тех побуждений,
Которые соответствуют [пониманию] причин
    и следствий светлого и тёмного [поведения].

Вдохнови меня, чтобы я пробудил свой поток ума
Твёрдой решимостью освободиться и увидел,
Что даже величие Короля Богов – [лишь] обман,
Подобный заманчивым, соблазнительным чарам сирен.
Пусть я буду практиковать три [высших] упражнения.

Вдохнови меня, чтобы я увидел положение
[Всех] существ-скитальцев, которые были
    моими матерями,
И с такой добротой растили меня [во всех моих жизнях]
    с безначальных времён.
Они мучаются от гнёта подневольного существования
    и покоя нирваны.
Пусть я разовью высшую цель бодхичитты
И буду упражняться в океане деяний [бодхисаттвы].

Вдохнови меня, чтобы я смог развить
  в потоке своего ума
Йогу объединённой пары –
  спокойного и устойчивого состояния шаматхи и
  исключительно восприимчивого состояния випашьяны,
В которой сотни тысяч чудес пустотности,
Изначально свободной от крайностей
  [истинно обоснованного существования и полного
  несуществования],
Чётко и беспрепятственно появляются
В зеркале моей совершенно ясной и неколебимой
  полной поглощённости.

Вдохнови меня на вхождение во врата
    исключительно глубокой практики мантры
Благодаря доброте моего полностью подходящего
    наставника-Ваджрадхары, держателя ваджр.
Пусть я смогу хранить в полной чистоте
Практики-самайи близкой связи и обеты –
Корень подлинных достижений.

Вдохнови меня, чтобы я отсёк течение
    всех моих всетворящих кармических энергий-ветров
Острым мечом глубокого осознавания недвойственного
    блаженного осознавания и пустотности.
Пусть я в этой жизни проявлю великое блаженство
    состояния махамудры –
Объединённую пару просветляющего тела
    и просветляющего ума.

Растворение духовного учителя в сердце

Благодаря этим молитвам
    мой высший духовный учитель
С радостью появляется [на моей макушке].
Проходя сквозь отверстие Брахмы,
Растворяется в неистощимой капле
В центре моего восьмилепесткового сердца.

Теперь, прямо в этой точке, просветляющее тело
    моего духовного учителя
С тремя существами, как и ранее,
Снова ясно возникает на лотосе и луне.

ХРИх [в сердце Авалокитешвары] в твоём сердце
Окружён гирляндой шестислоговой мантры.
Из неё нисходит поток нектара,
Очищая меня от всех болезней, вредоносных духов,
  отрицательных кармических потенциалов и омрачений
И усиливая мои достоинства текстуального знания
  и постижения.
Так я обретаю совершенное вдохновение
  победоносных [будд] и их духовных детей,
  без единого изъяна.

Снова исходят лучи света,
Очищая мир и существ в нём от всех недостатков.
Я пребываю в высшей йоге восприятия
Видимостей, звуков и познаваемого
Как трёх скрытых качеств благородных арьев.

Повторение мантры

ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ
[Повторяйте мантру Авалокитешвары как можно дольше.]

ОМ ВАДЖРА-САТТВА САМАЯ МАНУ-ПАЛАЯ
ВАДЖРА-САТТВА ТВЕНО-ПАТИШТА
ДРИДхО МЕ БхАВА
СУТОШАЙО МЕ БхАВА
СУПОШАЙО МЕ БхАВА
АНУРАКТО МЕ БхАВА
САРВА СИДДхИМ МЕ ПРАЯЧЧА
САРВА КАРМА СУЧА МЕ
ЧИТТАМ ШРИЯМ КУРУ ХУМ
ХА ХА ХА ХА Хох БхАГАВАН
САРВА ТАТхАГАТА ВАДЖРА
МА МЕ МУНЧА
ВАДЖРИ БхАВА
МАХА-САМАЯ-САТТВА
Ах ХУМ ПхАТ
[Повторите мантру Ваджрасаттвы один раз, чтобы очиститься от ошибок во время повторения мантры.]  

Молитвы

В белом жасминовом саду метода Дхармы
Победоносного Сокровенного Ума [Манджушри],
Пусть раскроются бутоны объяснений и свершений
Силой многомерного сияния новой молодой луны
    моих превосходных деяний, включая это.
Таким образом сделав всё, что пребывает
    на лике нашей великой Земли, благоприятным,
Пусть это украсит [вселенную] до конца
    подневольного существования [всех скитальцев].

Поднимаясь над тремя уровнями подневольного
    существования, выходя за их пределы,
Великолепно украшенное несокрушимое знамя
    религиозной и светской власти Гандена,
Сияющее собранием величественных, созидательных
    и превосходных [качеств],
Пусть удовлетворит все пожелания пользы и счастья,
    числом в сотни тысяч.

Когда отступят легионы тьмы нашей эпохи упадка
Пусть на широком лике Земли, кокетливой богини,
    щедрой на изобильные богатства,
Все существа преисполнятся достоинства и веселья
От чудесных благих знаков переживания
    блаженства и счастья,
Которые вспыхивают и распространяются повсюду.

Вкратце, мой защитник,
    благодаря твоей радостной заботе обо мне,
Никогда не оставляющей меня
    на протяжении моих жизней, что как бусины чёток,
Пусть я быстро, легко, без усилий войду
В великий царский град объединённой пары,
    [достигнув состояния будды] с волшебным
    господством надо всем.

Строфа о благоприятствовании

Силой изумительного сострадания победоносных будд
    и их духовных детей
Пусть множество бед и угнетений успокоится
    везде и навсегда
И пусть благоприятно распространяются
    хорошие знамения
И всё созидательное и превосходное
    в подневольном существовании и покое нирваны
Увеличивается и расширяется, подобно растущей луне.

Посвящение

Авалокитешвара Тензин Гьяцо,
Источник всего блага и счастья без исключения,
В этой стране, окружённой снежными горами,
Да пребудут твои стопы непоколебимо
    до конца подневольного существования.

Пока существует пространство
И пока живут скитальцы,
Пусть я тоже останусь,
Рассеивая страдания существ.

Благодаря приходу Учителя в этот мир,
И его учениям, что сияют, подобно солнечному свету,
Ученикам и наставникам – держателям его учения,
    живущим в гармонии,
Пусть все благоприятствует тому, чтобы учения
    существовали очень долго.