Библиотека Берзина

Буддийская библиотека д-ра Александра Берзина

Перейти к текстовой версии страницы. Перейти к разделу навигации.

Главная > Ежедневные практики > Молитвы и тантрические практики > Хвала Двадцати одной Таре

Хвала Двадцати одной Таре

(Двадцать одна строфа почтения и хвалы с коренной мантрой Арья Тары)
Александр Берзин, апрель 2011 г.
[перевод с санскрита и тибетского]

Название на санскрите: Арьятара-мантрамула-стотра-намаскара-экавимшатика-нама.
Название на тибетском: ‘Phags-ma sgrol-ma’i rtsa-ba’i sngags-kyi bstod-cing phyag-‘tshal-ba nyi-shu rtsa-gcig-pa.

ОМ, простираюсь перед вдохновляющей, безупречной
Арья Тарой с высоким постижением.

(1) Склоняюсь перед Тарой, стремительной Туре, отважной,
Перед богиней, чей взор вспыхивает как молния.
Ты родилась из открытых пыльников
Лотосового лика Защитника трёх миров.

(2) Склоняюсь перед богиней, чей лик [подобен]
Собранию сотен полных осенних лун.
Ты излучаешь свет, что заполняет
Скопления тысяч звёзд.

(3) Склоняюсь перед золотисто-синей богиней,
   чья лотосовая рука
Украшена рождённым из воды лотосом.
Твоя сущность – даяние, усердие,
   успокоение через аскетическую дисциплину,
Терпение, устойчивость и [распознавание]
   объектов ума.

(4) Склоняюсь перед головным украшением Так ушедших,
Богиней с безграничными победными деяниями.
Ты достигла всех далеко ведущих состояний ума, парамит,
   без исключения.
На тебя полагаются потомки победоносных.

(5) Склоняюсь перед богиней, которая из слогов
   ТУТТАРА и ХУМ
Наполняет [миры] желания, направления и пространства.
Ты попираешь стопой семь миров существования,
Способная привлечь [всех] без исключения [существ].

(6) Склоняюсь перед богиней, чтимой Индрой, Агни,
Брахмой, Вайю, Вишвой и Ишварой.
Тебя почитают орды духов-жертв,
Зомби, небесные музыканты и якши –
   защитники богатств.

(7) Склоняюсь перед богиней, криками ТРАТ и ПХАТ
Подавляющей заклинания чёрной магии противников.
Ты топаешь правой согнутой ногой и вытянутой левой,
Неистово вспыхивая языками пламени.

(8) Склоняюсь перед богиней, чей устрашающий ТУРЕ
Полностью уничтожает демонических героев.
Ты гневно хмуришь лотосовый лик,
Истребляя всех врагов без остатка.

(9) Склоняюсь перед богиней, украшенной пальцами у сердца
В жесте, который символизирует Три драгоценности.
Твои [ладони] украшены колёсами,
И потоки света из них повергают [нарушителей]
   во всех направлениях без исключения.

(10) Склоняюсь перед богиней, чья сверкающая корона
Испускает гирлянды света, [приносящего] радость.
Смехом и весельем от ТУТТАРА
Ты покоряешь демонов-мар и вселенную.

(11) Склоняюсь перед богиней, способной очаровать
Всё собрание защитников земли.
Движением брови и [светом] из слога ХУМ
   [в сердце]
Ты освобождаешь тех, кто попал в беду.

(12) Склоняюсь перед богиней, излучающей [свет]
Из диадемы в виде растущей луны
   на вершине локонов,
С сияющим Амитабхой, рождённым
   в твоих собранных волосах,
Вечном [источнике] лучей света.

(13) Склоняюсь перед богиней, что стоит
В круге пламени конца эона.
Твоя правая нога вытянута, а левая согнута.
Ты исполнена радости, уничтожаешь собрания врагов.

(14) Склоняюсь перед богиней, что сокрушает руками
И топчет ногами земную поверхность.
Ты гневно хмуришь бровь,
Разрывая на куски [Владыку Смерти] на семи
   подземных уровнях
[Потоками ваджров из твоих] слогов ХУМ.

(15) Склоняюсь перед богиней с приносящим удачу, сияющим
   и умиротворяющим [путями ума],
Ощутить тебя – подобно спокойной нирване.
Ты обладаешь [мантрой, что заканчивается слогом]
   СВАХА [и начинается с] ОМ,
И устраняешь огромную отрицательную силу.

(16) Склоняюсь перед богиней, что окружена радостью
И разрывает тела наших врагов.
На твоём [сердце] отпечаток десятислоговой нити
И слог ХУМ, сияющий из чистого осознавания.

(17) Склоняюсь перед Туре – богиней,
   сокрушающей стопами,
Чьё сердце украшено семенным слогом ХУМ.
Ты сотрясаешь горы Меру,
Мандара, Кайлаш и три мира.

(18) Склоняюсь перед богиней, что держит в руке
Луну с рисунком оленя с [целительными] свойствами
   небесного потока [Ганги].
Ты без остатка устраняешь яды
Слогом ПХАТ, произносимым с двумя [слогами] ТАРА.

(19) Склоняюсь перед богиней, которую почитают
Владыка собраний богов, а также боги и полулюди киннары.
Ты рассеиваешь споры и дурные сны,
Во все стороны излучая радость из сплетения [мантр].

(20) Склоняюсь перед богиней, чьи очи
   сияют светом полной луны и солнца.
Ты устраняешь свирепые недуги
[Мощной мантрой], произносимой с двумя ХАРЕ,
И [мирной] c ТУТТАРЕ.

(21) Склоняюсь перед богиней с успокаивающей силой
[Слогов, которыми] отмечены три её аспекта бытия.
Ты истребляешь орды злых духов, вызывающих приступы,
Зомби и демонов-людоедов, превосходная Туре!

Таковы «Двадцать одна строфа почтения и хвалы с коренной мантрой [Арья Тары]».