Библиотека Берзина

Буддийская библиотека д-ра Александра Берзина

Перейти к текстовой версии страницы. Перейти к разделу навигации.

Главная > Знакомство с буддизмом > Буддизм в современном мире > Почему современные люди интересуются буддизмом > Почему современные люди интересуются буддизмом

Почему современные люди интересуются буддизмом

Александр Берзин
Элиста, Калмыкия, Россия, апрель 2011 г.
русский перевод: Евгений Бузятов

расшифровка аудио
Слушать аудиоверсию этой страницы (1:54)
I want to thank you very much for your very kind and generous introduction. I’m always very delighted to come once more to Kalmykia.

Я очень рад снова и снова приезжать в Калмыкию.

It always makes me remember very strongly my first inspiration for going into Tibetan studies, which was the Kalmyk Geshe Wangyal in New Jersey, in America.

Благодаря этому я снова и снова вспоминаю, как я впервые был вдохновлён начать заниматься буддизмом, когда встретил калмыцкого геше – геше Вангьяла. Это было в Нью-Джерси, в Америке.

In Buddhism we have a great emphasis on repaying the kindness of our teachers, our parents, those who have helped us on the way.

И в буддизме мы подчёркиваем важность того, чтобы воздать за доброту нашим учителям, нашим родителям, тем, кто помог нам на нашем пути.

So coming here is a small way of repaying the kindness of Geshe Wangyal.

И то, что я приезжаю сюда, – это моя небольшая возможность отплатить за доброту Геше Вангьяла.

Четыре благородные истины

Today’s topic is concerning a very interesting and important question,

И сегодняшняя тема затронет очень интересный и важный вопрос:

which is: Why are more people turning to Buddhism in our modern times?

почему в современном мире всё больше людей обращаются к буддизму?

And of course there’s a great variety of reasons, because there’s a great variety of people and everybody’s an individual.

И конечно, поскольку все люди разные, каждый человек – это личность, так же и причины, по которым люди обращаются к буддизму, будут сильно отличаться.

But I think we can understand this phenomenon in terms of the most basic principles of Buddha’s teachings,

Но я думаю, что мы можем понять это явление на основании основных учений буддизма,

which I usually refer to as the four noble truths.

которые обычно называют четырьмя благородными истинами.

These are facts about life that the noble ones, so-called noble ones – referring to those who have seen reality – all have understood as being true.

И под этими четырьмя благородными истинами имеются в виду факты о нашей жизни, которые кажутся верными, правильными так называемым «благородным», то есть тем, кто по-настоящему видит реальность.

In other words, ordinary people might not be aware of these facts of life.

Другими словами, обычные люди, возможно, и не осознают эти истины нашей жизни.

And even if they are slightly aware of them, they don’t really understand them,

И даже если они в какой-то степени их осознают, они по-настоящему их не понимают.

or they don’t really believe that they’re true, or they understand them in an incorrect way.

Или по-настоящему не верят, что это действительно истины, что они верны.

1. Истинные страдания

The first fact is that although life has its ups and downs and so on, if we look on a deeper level then we see that life is filled with problems:

И первая из этих истин заключается в том, что, хотя в нашей жизни постоянно случаются и взлёты, и падения, тем не менее, если мы посмотрим в целом, наша жизнь наполнена проблемами.

Everybody has problems. Nobody is free of them.

У каждого есть проблемы. Никто от них не свободен.

Even just on the level of our moods going up and down. Sometimes we are happy, but often we are unhappy. That’s just part of life, isn’t it?

И даже наше настроение постоянно то лучше, то хуже. Иногда мы, конечно, счастливы, но иногда мы несчастны, и это часть нашей жизни. Не правда ли?

We get frustrated. We try very hard to get what we want, and often that doesn’t help – we don’t succeed.

Мы разочаровываемся, мы изо всех сил стараемся получить то, к чему мы стремимся, но очень часто мы терпим неудачи.

Things happen to us that nobody wants to happen: We get sick. We grow old. We die.

С нами происходит то, что никому не нравится: мы болеем, мы стареем, мы умираем.

We have economic difficulties, family difficulties, difficulties in our relations with others. Everybody has that.

У нас есть экономические проблемы, проблемы в наших семьях, проблемы в отношениях с другими. И никто не хочет встречаться с этими проблемами.

And the deepest fact about that is that these problems just go on and on and on if we don’t do something about it.

И самая глубокая проблема в том, что все эти страдания просто продолжаются и возникают всё новые и новые. И они будут продолжаться, если мы ничего с ними не сделаем.

And whatever happiness we gain, very quickly it changes into being unhappy, dissatisfied about something or other.

И какое бы счастье мы ни достигли, рано или поздно на смену ему снова приходит несчастье и разочарование.

2. Истинные причины

But Buddha saw, and highly realized beings understand, that these problems come from causes,

Но Будда увидел – и также это осознают те существа, которые достигли высокой реализации (высокого постижения), – что у этих проблем и страданий есть причины.

and things don’t happen just because of one cause, but because of many, many causes and conditions that affect what happens. The world is a complex place.

И что бы ни происходило, у этого всегда будет не одна причина. На любое событие, на любое явление влияют множество причин и условий. И мир – это очень сложная вещь.

And although we could blame our problems on society, or world economics, or what happened to us as a child within our family,

И хотя мы можем обвинять в наших проблемах какие-то экономические причины, или социальные, или то, что происходило с нами в детстве в нашей семье.

very often these are things which are very difficult to change, especially if it’s talking about what’s happened already in the past. You can’t change that.

И конечно, очень сложно изменить это, особенно если мы говорим о событиях, которые произошли с нами в прошлом. Мы уже не можем их изменить.

So what is it that we can change?

Но что мы можем поменять?

What we can change is our attitude about our life, about what’s happening to us.

Мы можем изменить наше отношение к жизни, к тому, что с нами происходит.

And so the deepest cause of our problems is really our confusion, our unawareness about the reality of life and what can be done about it.

И глубочайшая причина наших страданий – это заблуждение в отношении реальности и того, что мы можем с ней сделать.

You see, the thing is that if we get emotionally upset about what’s going on

Потому что, если мы на эмоциональном уровне расстраиваемся по поводу того, что с нами происходит,

and just think in terms of a very small scope of “me, me, me and my problems,”

а это происходит обычно из-за того, что мы думаем только о себе, то есть наше видение очень ограничено, мы думаем только о своих собственных проблемах.

without understanding that my problems are interconnected with everybody’s problems – nobody lives isolated –

И мы не понимаем, что наши проблемы взаимосвязаны с проблемами других людей, потому что никто не живёт в изоляции.

when we are confused about all of that, and we act selfishly, and get very angry when we don’t get our way and so on,

Но когда мы мыслим таким образом, то мы поступаем эгоистично, мы гневаемся и так далее.

we just make our life more miserable: we create more problems.

Наша жизнь становится только более сложной. Мы создаём новые проблемы.

But if we can overcome this emotional difficulty about our lives, based, as I said, on confusion and unawareness,

Но если мы сможем преодолеть эти страдания, которые есть в нашей жизни, которые основаны на нашем неосознавании реальности, на заблуждении,

then we can see quite objectively – or more objectively, I should say – what can be changed, what can we do in terms of this big interconnection of causes and conditions to change what’s happening, what we experience, what everybody experiences.

мы сможем более объективно увидеть реальность, то, что всё состоит из различных причин и условий, и то, что мы можем изменить в этих причинах и условиях, которые между собой тесно переплетаются, для того чтобы что-то поменять.

So this second truth is the true causes of our problems. And the true cause is – meaning the deepest cause, what we can affect – is our confusion, our unawareness, our ignorance about reality.

И вторая благородная истина – это истинные причины наших страданий, и глубочайшая из них – это заблуждение, или неосознавание реальности.

3. Истинные прекращения

The third truth, the third fact, is that it’s possible to get rid of this confusion, this lack of understanding,

И третья благородная истина, третий факт заключается в том, что мы можем избавиться от причин этих проблем, то есть от заблуждения.

and we can get rid of it so that it never comes again.

И мы можем избавиться от них так, что они больше никогда не появятся.

So that gives us great hope.

И это даёт нам надежду.

It’s not that we just have to accept all the difficulties of life and just shut up and live with it,

Нам не просто приходится принимать все трудности нашей жизни, молчать и жить с этим,

but it is possible to get rid of all this confusion in our minds

но мы можем избавиться от этого заблуждения, которое находится в нашем собственном уме

and in our hearts.

и в нашем сердце.

4. Истинные пути ума

The fourth truth, the fourth fact, is what will bring this true stopping of the problems and their causes to occur in our minds.

И четвёртая благородная истина говорит о том, что может позволить нам прекратить эти причины страданий, то есть неосознавание в нашем уме.

And what will bring that about is correct understanding.

И что может положить конец неосознаванию? Правильное понимание.

If we understand the interconnectedness of everything, for example,

Например, если мы понимаем, что всё взаимосвязано,

and we think on a much, much larger universal scale, rather than just me and the immediate things that are happening to me,

и если мы думаем о том, что происходит во всём мире, а не только о себе и о том, что происходит сейчас в моей жизни,

then we have a much more open and relaxed state of mind.

у нас будет значительно более открытый и расслабленный ум.

We take into consideration all the variables that affect what’s happening,

Мы сможем учитывать все переменные, все факторы, которые воздействуют на то, что происходит в нашей жизни.

and we see what is possible and what isn’t possible to change.

И мы увидим, что мы можем поменять, что мы поменять не можем.

And based on understanding this interconnectedness of everyone and that we are all in the same situation, so we’re all equal –

И понимая нашу взаимосвязь, что все мы равны и зависим друг от друга, –

we all want to be happy, nobody wants to be unhappy; everybody is the same in that respect –

мы равны в том, что все мы хотим быть счастливы и не хотим несчастья, –

then based on this compassion, this love for everybody,

на основе этого сострадания и любви к другим

we look at finding realistic solutions to our universal problems, solutions that take into consideration everybody.

мы попробуем найти решение этих проблем, такое, которое коснулось бы всех.

It’s like if you want to make a mathematical simulation of a situation

Например, если мы хотим сделать математическую модель для какой-либо ситуации,

which affects everybody,

которая бы включала всех,

for example, the weather.

например модель погоды.

Nobody is immune from being affected in the weather, because we all live in it, don’t we?

Поскольку все мы живём в этом мире, на нас влияет погода.

So if you only factor in the variables of a very small area – just what’s happening around my house or my city –

И если мы посмотрим не только на то, что происходит рядом с моим домом или в моём городе,

that of course will not be a very accurate computer program, will it,

то программа, которую мы разработаем, возможно, будет не слишком точной.

because there are so many variables that affect the weather. In fact, it’s universal.

Потому что на погоду влияет очень много факторов, и это явление, которое затрагивает весь наш земной шар.

But if you could factor in all the variables of the entire planet that affect the weather, and if you could even be aware of all the variables that affect it, then we would get a much better simulation, wouldn’t we? An accurate one.

Но если бы мы смогли понять все факторы, которые влияют на погоду и включить их в эту модель, то, конечно, наш расчёт, наш прогноз погоды будет значительно более точным. Не правда ли?

So this is the path of how we deal with the problem as is recommended in Buddhism.

И вот таков буддийский подход к решению проблем.

And it doesn’t say, “program this into a computer,” although there’s no objection to trying to do that,

И нам необязательно, если говорить о наших проблемах, составлять компьютерные модели, хотя нет ничего плохого в том, чтобы это сделать.

but it says our minds, each and every one of ours, is capable of becoming like that supercomputer.

Скорее, говорится о том, что наш ум может стать таким суперкомпьютером.

We just have to get rid of our mental and emotional blocks

Нам просто нужно избавиться от наших умственных и эмоциональных блоков

and open up and be receptive to gaining more and more understanding and concern for everyone.

и стать более открытыми и восприимчивыми к тому, чтобы узнавать всё больше и заботиться о других.

These are the most fundamental teachings of Buddha.

Это и есть самые основополагающие учения Будды.

От каких проблем страдают современные люди

So I think that most people nowadays are turning to Buddhism because they recognize that their lives have more and more problems.

И я думаю, что сегодня всё больше людей обращаются к буддизму, потому что они осознают, что в их жизни всё больше и больше проблем.

There are some problems that have been going on for as long as there have been people on this planet,

И некоторые проблемы уже существовали с того самого момента, как они появились, как они родились людьми на этой земле,

and probably even before that, with animals before there were humans:

и даже до того, как человек появился на Земле, когда на Земле жили животные.

the problems of relating to each other, problems that come up from anger, from fights, from disputes.

Это, например, проблемы во взаимоотношениях друг с другом, например гнев, постоянное соперничество, драки, споры.

These are problems that everybody has been facing almost forever,

С этими проблемами каждый из нас сталкивается. И эти проблемы существовали, наверно, всегда.

so nothing special about what you or I experience now.

Поэтому нет ничего особенного в том, что случается со мной или с вами сегодня.

And then of course there are more recent problems that just make things even more difficult, like economic problems and problems of wars and so on.

И конечно, появились и новые проблемы, которые сделали ситуацию ещё более сложной, например экономические проблемы, войны.

So people are feeling these problems more and more.

И люди всё больше ощущают эти сложности.

And they are not finding solutions for them, how to deal with them on a personal level, particularly in terms of their emotions, their minds. They’re not finding solutions for these in what is available to them already.

И люди стараются найти решение этих проблем на своём собственном эмоциональном уровне, в своём собственном внутреннем мире. И они не находят решения.

But one of the wonderful developments of the modern time is communication,

Но одно из достижений современного мира – это коммуникации, связь,

particularly in what we now call the Information Age,

и в частности того, что мы сейчас называем веком информации

and even more with the Age of Social Media.

и, более того, веком общественных средств массовой информации.

So that means that more and more information is available to us about many alternative systems.

И это означает, что мы получаем всё больше информации о различных системах.

And many great Buddhist leaders, like His Holiness the Dalai Lama, have been travelling around the world.

И многие духовные лидеры, такие как Его Святейшество Далай-лама, путешествуют по всему миру.

And many people have witnessed, seen for themselves with their own eyes, those who have managed to develop themselves to an extraordinary level

И мы можем сами встретиться и своими глазами увидеть тех людей, которые достигли удивительного уровня собственного развития,

so that they are able to have a peaceful, calm, loving mind in the face of some of the most difficult situations, like losing your country.

которые могут сохранять спокойствие ума и любовь ко всем существам, несмотря на любые трудности, с которыми они сталкиваются, например, несмотря на потерю собственной страны.

So this has added the quality of inspiration from a living person, which is very important in addition to just information that we can get on the internet or in books.

Мы можем получить вдохновение от живого человека, которое намного важнее, чем просто информация, которую мы можем прочитать в интернете или в книгах.

So people turn to Buddhism primarily because they are looking for some solution to problems that they face and they are hopeful that Buddhism will be able to offer some way to deal with life.

И буддизм важен потому, что люди, пытаясь найти решение своим проблемам, обращаются за разными методами и техниками к буддизму, надеясь, что он им поможет.

And it, this Buddhism, might be something which is quite foreign, not traditional in their societies, or, like here in Kalmykia, it might be a traditional system of your people.

И для некоторых людей буддизм является элементом чужой культуры, в то время как для других это их собственная культура, как, например, у вас в Калмыкии.

Рациональная сторона буддизма

Now, within this framework of looking to Buddhism to offer solutions, different aspects of Buddhism will appeal to different people.

И когда люди пытаются найти решение своим проблемам с помощью буддизма, они обнаруживают, что в разных случаях им подходят разные аспекты учения, или для разных людей подходят разные аспекты учения.

If we look at what His Holiness the Dalai Lama emphasizes,

И если мы посмотрим на то, чему придаёт особое значение Его Святейшество Далай-лама, –

what he emphasizes, and many people find this very appealing, is the rational, analytical, and practical sides of Buddhism.

это подчёркивает Его Святейшество Далай-лама, и многие люди находят для себя это очень полезным, – это именно рациональная, практическая сторона буддизма.

He points out that the approach in Buddhism is very much like the approach in science,

Он говорит о том, что подход к буддизму очень похож на то, как мы подходим к науке.

which means that we don’t just accept various principles simply on the basis of blind belief and devotion,

То есть мы не просто принимаем различные аспекты учения потому, что верим в них на основе слепой веры и преданности.

but rather we follow the scientific method of using logic and reason,

Скорее, мы используем научный подход, используя логику, здравый смысл,

deep analysis,

глубокий анализ

and a pragmatic approach of trying it ourselves – experimenting and seeing if the methods taught in Buddhism actually produce the results that they say they will produce, in terms of peace of mind, being able to deal with problems in a better way.

и прагматический подход, когда мы стараемся применить на практике эти учения, на своём собственном опыте понять, действительно ли они приводят к тому результату, который в этих учениях описан.

And being very practical in our approach, not idealistic, but practical in terms of what is realistic, what will actually help us in our daily lives.

То есть нам важен такой практичный подход, а не идеализм – действительно прагматика, когда мы стараемся посмотреть, действительно ли учения помогают нам в нашей повседневной жизни.

And in addition to this, if there are aspects in the traditional Buddhist teachings which are proven to be incorrect or inconsistent with the findings of science –

И кроме того, мы можем обнаружить, что некоторые аспекты буддийского учения с точки зрения современной науки не верны,

for instance, about the structure of the universe

например учение об устройстве Вселенной.

– then His Holiness is quite happy to drop all of that from the Buddhist teachings and substitute instead the view from science, because there’s nothing contradictory.

Как говорит Его Святейшество, мы должны без сомнений отбросить эти неправильные учения и заменить их на учения из современной науки. И в этом не будет никакого противоречия.

Because Buddhism emphasizes reality not fantasy,

Потому что в буддизме подчёркивается важность реальности, а не фантазии.

and Buddha came not to teach us geography, but to teach us a way to deal with our problems in life.

И Будда пришёл не для того, чтобы учить нас географии: он пытался научить нас, как работать с проблемами в нашей жизни.

And the traditional teachings about the size of this planet, the distance from our Earth to the Sun and the Moon – these sort of things were just explained in the traditional ways in which people understood this two and a half thousand years ago.

И конечно, сейчас в наше время объяснять устройство Вселенной, какое расстояние от Земли до Солнца или до Луны, имеет смысл с точки зрения современной науки, а не с точки зрения древних индийских представлений об этом, которые существовали две с половиной тысячи лет назад.

So the traditional teachings about those things are not really important; that’s not the main substance of the Buddha’s teachings.

И эти традиционные учения такого характера не так важны, они не составляют основу учения.

And His Holiness challenges the scientists to disprove, for example, rebirth,

И Его Святейшество говорит учёным, что, если они могут, пусть они докажут, что нет перерождений,

and not just dismiss it from consideration simply on the basis of saying, “I don’t think so.”

чтобы учёные не пытались исключить эту возможность, просто говоря: «Ну, я лично не думаю, что перерождения существуют».

“I don’t think so” is not a valid reason for saying that something doesn’t exist.

Потому что «я так не думаю» не будет достоверным доказательством того, что что-либо не существует.

So this is something that certainly appeals to people with a more rational mind.

Определённо, такой подход помогает людям, у которых рациональный ум.

And there has been a great deal of what we could call cross-fertilization between the Buddhist side, led by His Holiness the Dalai Lama, and the side of the scientists.

И конечно, мы можем говорить о взаимном обогащении между, с одной стороны, буддизмом во главе с Его Святейшеством Далай-ламой и, с другой стороны, современной наукой.

Particularly in the field of medicine,

В частности, в сфере медицины,

because one of the main points that is made by the Buddhist teachings in this regard is that our health is very much affected by our state of mind.

потому что один из важных выводов, который делает буддизм в этом смысле, – это то, что на наше здоровье очень сильно влияет наше состояние ума.

If we are very pessimistic – very negative, and always worrying about me, me, me, and so on – this weakens the immune system and our sicknesses get worse and we don’t recover so quickly.

Если мы пессимистичны, если мы всё время думаем только о себе, то это ухудшит наше здоровье, ослабит нашу иммунную систему.

Whereas if we are optimistic, if we are thinking of everybody else who also has this type of sickness and our family and so on, then we are not complaining all the time. Our minds and hearts are much more at peace, and this strengthens the immune system.

Если же мы, когда болеем, оптимистично относимся к этому, если мы думаем о других людях, которые болеют этой же болезнью, если мы думаем о других членах нашей семьи, то тогда наше сердце, наш ум будут в покое и это будет усиливать нашу иммунную систему.

The scientists have carried out various investigations about these points and they have been shown to be true, so these methods are encouraged in many hospitals now.

И учёные действительно исследовали этот вопрос, и исследования показали, что это так и есть, и поэтому сейчас этот метод применяется в ряде больниц.

Also there are many methods from Buddhism that help very much with pain control.

Есть различные методы в буддизме, которые помогают контролировать боль.

Pain is bad enough just by itself, but if you add to that fear and being very, very tight inside emotionally about it, it just makes it worse.

Потому что, если у нас что-то болит, мы уже несчастны, а если к этому ещё добавляется страх и напряжённость, которая копится у нас внутри, то это делает нашу болезнь только серьёзнее.

There are various methods that Buddhism teaches with breathing meditation that help us to deal in a much better way with pain, and these have also been tested and then promoted in various hospitals.

И в буддизме есть разные упражнения с дыханием, которые позволяют нам уменьшить боль. И они также были исследованы, прошли проверку и применяются в ряде больниц.

These methods do not require a whole Buddhist envelope within which to carry it. You don’t need the Buddhist teachings to be explained in any sort of detail to people in order for them to follow these methods.

И эти методы не предполагают знакомства, подробного знакомства с буддийскими учениями, для того чтобы их применять.

These are universally available methods that anybody can adopt within any belief system.

И это методы, которые доступны всем. Каждый человек, независимо от веры, может их применять.

But because they derive from the Buddhist teachings, then people become a little bit interested in, well, what are these Buddhist teachings about in more detail.

Но поскольку это буддийские методы, люди, применяя их, начинают интересоваться буддизмом. Они задают вопросы, о чём говорится в буддийских учениях.

We saw the same type of phenomenon with people who practice martial arts.

И также подобное явление наблюдается и с людьми, которые занимаются боевыми искусствами.

The martial arts developed in Buddhist societies, and so many people who have practiced them have taken interest in what were the Buddhist backgrounds of these teachings.

Боевые искусства появились в буддийских обществах, и поэтому люди, начиная ими заниматься, в конце концов интересуются, в рамках какой системы эти боевые искусства появились.

Вдохновение от духовных учителей

But of course there are many people who are not terribly rationally oriented,

Конечно, есть и люди, которые не ориентированы на рациональный подход.

who are not very scientifically oriented in their approach to life,

И когда они имеют дело со своими жизненными проблемами, они не пользуются научным подходом.

so different aspects of Buddhism have appealed to them.

И для них также подходят различные другие аспекты буддийского учения.

One aspect I’ve already hinted at when I referred to inspiration from great spiritual masters:

Об одном из этих аспектов я уже говорил – это вдохновение, которое мы можем получить от великих духовных учителей.

With more and more great spiritual masters travelling around the world, and their teachings being available in books and audio and video recordings on the internet,

Поскольку сейчас всё больше великих учителей путешествуют по разным странам мира и их учения доступны в виде книг, аудио- и видеозаписей в интернете,

people who are more devotionally oriented have been greatly inspired.

люди, которые больше ориентированы на преданность, чем на интеллект, чувствуют всё большее вдохновение.

When many people have been disappointed in the various leaders that they have heard about or encountered, whether in the economic sphere, political sphere, or whatever –

Часто люди чувствуют разочарование в отношении различных лидеров, например в сфере экономики или политики.

and so they’re a bit disappointed –

И разочаровавшись в них,

they look to these Buddhist masters with great hope,

они смотрят на этих буддийских мастеров с большой надеждой,

that here they will find somebody that is more pure.

что они наконец-то могут найти какого-нибудь человека, который был бы более чистым примером.

And of course we need to be realistic: Not every spiritual teacher that comes around from a Buddhist background is completely pure.

Но здесь важно быть реалистами, потому что не каждый учитель, который происходит из буддийской традиции, будет на самом деле чистым.

After all they’re humans, like we are too. So they have their strong points, their weak points.

В конце концов, эти учителя – тоже люди, как и мы сами. И у них есть свои достоинства, но и свои недостатки.

But quite a large number of them are really quite extraordinary.

Но действительно многие из этих учителей на самом деле выдающиеся.

And so people have been greatly inspired – some people, I should say – have been greatly inspired by these masters, the foremost one, as I said, being His Holiness the Dalai Lama.

И многие люди чувствуют вдохновение от этих учителей, среди которых, наверное, самый известный – Его Святейшество Далай-лама.

So what arises in their minds and in their hearts is: “I wish I could become like that.”

И эти люди чувствуют в уме или в сердце: «Как я хотел бы стать таким же!»

They serve as a model for what is actually possible for us to achieve, each of us, individually.

И эти учителя становятся образцом того, что каждый из нас может достичь.

Because somebody like His Holiness the Dalai Lama always says, “There’s nothing special about me.”

Потому что эти учителя, например Его Святейшество Далай-лама, всегда говорят: «Лично во мне нет ничего особенного».

In fact, Buddha as well said, “Nothing special about me. I started out the same as you.

И сам Будда на самом деле говорил то же самое: «Я вовсе не особенный, и я начинал с того же самого уровня, как и любой из вас.

I had and have the same working materials as you do – mind, heart,

У меня есть та же самая рабочая основа, как и у любого человека – ум, сердце,

basic human values of taking care of others, and so on.

основополагающие человеческие ценности, например забота о других и так далее.

And I worked very hard to develop them, and if you work hard as well you will be able to develop them as well.”

И я прилагал большие усилия, чтобы развивать эти качества. И если вы точно так же будете работать над этим, то и вы достигните того же».

So people like His Holiness the Dalai Lama try not to encourage people putting him way, way up as something super-holy and impossible for us to relate to or become like him.

Таким образом, учителя, такие как Его Святейшество Далай-лама, никогда не превозносят себя и не говорят, что они что-то особенное и нам достичь того же самого уровня невозможно.

And so this is very appealing to those who are more devotionally oriented, not so scientific in their approach to life.

Такой подход может помочь людям, которые настроены больше на преданность, а не науку.

Возрождение традиции буддийской практики

Then in places that have traditionally been Buddhist, like here in Kalmykia,

Есть места, страны, которые традиционно были буддийскими, например Калмыкия,

in which, because of various circumstances, the availability of the Buddhist practice has declined,

где в силу различных обстоятельств буддийская практика в какой-то момент пришла в упадок.

then another appeal of Buddhism in the modern day is to try to revive tradition.

И одна из [причин, почему буддизм сегодня популярен – в его старании] восстановить, воскресить традицию.

This is a very important and valid approach

И это очень важный и достоверный подход.

because, as we face the challenges of modernization, it’s very important to have a sense of self-confidence and self-worth.

Потому что, сталкиваясь с проблемами модернизации в современном мире, очень важно встретить их с чувством уверенности в себе и чувством собственного достоинства.

If we are told that everything that our ancestors believed in was total nonsense and if we want to truly enter the modern world we have to forget about all of that,

Потому что, если нам говорят, что всё, во что верили наши предки, на самом деле было неправдой и если мы хотим быть современными людьми, то нам нужно полностью от этого избавиться,

then we have a very low opinion of ourselves and our ancestors.

у нас, конечно, будет очень низкая самооценка и низкое мнение о своих предках.

It makes us feel that somehow we are no good, we are stupid.

Мы будем чувствовать, что мы плохие, что мы глупые.

And with that as a belief, emotional belief, we lack any feeling of self-worth or self-confidence;

И тогда, если у нас такое эмоциональное состояние, конечно, у нас не будет уверенности в себе и чувства собственного достоинства.

we don’t have a basis to feel proud about upon which we can grow.

У нас не будет того, чем мы могли бы гордиться и благодаря чему мы могли бы развиваться.

And so turning to our traditional customs and beliefs and reviving them is a very important part, I believe, in giving us the emotional basis for further growth and modernization.

И вот почему, если мы обращаемся к нашим традиционным верованиям, к традиционным ценностям, это может дать нам основу для того, чтобы развиваться в рамках современного мира.

Now of course, within any tradition there will be strong points and there will be weaknesses that perhaps have been abused,

Да, конечно, в любой традиции есть какие-то определённые достоинства, есть и недостатки, злоупотребления.

and it’s important to emphasize those strong points.

И поэтому очень важно делать акцент на достоинствах и сильных качествах.

In one school of modern psychology, there’s a great emphasis on the principle of loyalty.

В одной из школ современной психологии делается очень большой акцент на преданности.

Everybody has a drive to be loyal to their family, their clan, their religion, whatever it might be.

У каждого человека есть желание быть преданным, верным своей семье, или религии, или национальности – это может быть всё что угодно.

And loyalty can go in two directions, either being loyal to positive qualities or loyal to negative qualities.

Но эта верность и преданность может развиваться в двух направлениях: мы или можем быть верны различным сильным качествам нашей традиции, или можем быть верны её недостаткам.

For example, if a tradition had a negative quality of intolerance toward other traditions,

Например, если какая-либо традиция, религия нетерпима к другим,

and if this is what has been emphasized about that tradition,

и именно этому в этой традиции придаётся особое внимание,

then people who reject that tradition still stay loyal to that attitude of intolerance. And so they reject it and then they’re very intolerant of anybody who could possibly have believed that way.

зачастую люди, отрицая эту традицию, тем не менее, сохраняют верность вот этому качеству, когда мы нетерпимы к другим. И поэтому мы, с одной стороны, отрицаем свою традицию, но, с другой стороны, мы нетерпимы к другим людям, например, к тем, кто этой традиции следует.

This is negative loyalty,

И это будет отрицательной преданностью,

or misplaced loyalty.

или неуместной, смещённой преданностью.

On the other hand, if one doesn’t deny the weaknesses, the weak points of a tradition, but emphasizes, again, instead the positive aspects, then people can be loyal to those positive aspects

С другой стороны, если мы не отрицаем недостатки нашей традиции, но подчёркиваем её достоинства, то тогда для людей это создаст основу того, чтобы они следовали этим положительным качествам.

without having a blind eye toward the weak points which might cause them to repeat them.

Но они и не будут закрывать глаза на эти слабости и недостатки, потому что если они будут закрывать глаза на них, то они будут их повторять.

So this is another appeal of Buddhism, particularly in areas where it has been the traditional system.

Это ещё один момент, когда буддизм может быть полезен, особенно там, где он традиционно существовал.

It has become an area in which to help to revive and develop a sense of self-worth and so on about our culture, about our ancestors, about ourselves.

Он стал той основой, благодаря которой мы можем развивать чувство собственного достоинства и уважения по отношению к нашей культуре, к нашим предкам, к самим себе.

Экзотические черты буддизма

There’s another group of people who find Buddhism appealing

Есть ещё одна группа людей, которые находят буддизм для себя полезным,

based on their own fantasies.

когда они видят в буддизме свои фантазии.

They have problems in life

У них есть определённые проблемы в жизни,

and they’re looking for some magical, exotic solution to them,

и они пытаются найти волшебное, экзотическое решение своим проблемам.

and Buddhism – particularly in the Tibetan/Mongolian/Kalmyk version of it –

И буддизм, в частности его тибетская, монгольская, калмыцкая версии,

is filled with all sorts of exotic things:

наполнен разными экзотическими чертами:

all these various deities with all their faces and arms and legs,

различные божества с многочисленными лицами, руками и ногами,

all these mantras, and so on.

все эти мантры и так далее.

They seem a little bit like magic words – that all we have to do is recite them a million times and all our problems will be gone.

Со стороны они могут казаться магическими словами, которые нам нужно повторить миллион раз – и все наши проблемы исчезнут.

And there must be something magical about all these figures with all the arms and legs.

И нам может показаться, что есть что-то волшебное в этих образах будд с разными руками, ногами.

And so they look to Buddhism as a method for gaining happiness and so on through these, as I said, magical type of methods.

И люди могут обращаться к буддизму для того, чтобы найти решение своим проблемам с помощью этих волшебных методов.

Although they may gain some benefit from practicing these methods

И хотя они, конечно, могут получить определённую пользу, практикуя эти методы,

(there’s no denying that there is some benefit,

(мы не отрицаем, что в этом есть определённая польза,

even if we approach Buddhism in this rather idealistic, unrealistic manner),

даже если подходить к буддизму в такой вот идеалистической манере),

His Holiness the Dalai Lama always emphasizes that this is not really realistic.

Его Святейшество Далай-лама всегда подчёркивает, что это не будет очень реалистично.

It might have some benefit, but in the long term you’ll get disappointed

Это может принести какую-то пользу, но в долгосрочной перспективе мы разочаруемся,

because, unfortunately, there are no magic solutions.

потому что, к сожалению, никаких магических решений наших проблем нет.

If we really want to gain peace of mind and be able to overcome our problems in life,

Если мы на самом деле хотим достичь спокойствия ума и справиться с нашими жизненными проблемами,

we have to face those aspects of ourselves which are not too nice or comfortable to face.

нам придётся работать с теми качествами нашей личности, с которыми нам, возможно, не хотелось бы встречаться.

We have to face and deal with our anger, our selfishness, our greed,

Нам придётся работать с гневом, эгоизмом, жадностью,

our attachments, and so on.

привязанностью и так далее.

And just looking for some magic solution and ignoring these personal issues is really not going to help very much.

И если мы будем просто игнорировать эти проблемы, то это не поможет нам на самом деле с ними справиться.

But of course there are many people who still find the appeal of Buddhism in these more exotic features.

Но, тем не менее, есть люди, которым буддизм кажется привлекательным именно благодаря этим экзотическим свойствам.

Заключение

So in short, we see that there are many different aspects of Buddhism that people find attractive and appealing,

И вкратце мы можем сказать, что есть много разных аспектов, благодаря которым буддизм привлекает разных людей.

but all of them derive from the basic wish to find in Buddhism methods that will help us to overcome problems in life and suffering.

Но во всех случаях к буддизму обращаются для того, чтобы найти там различные методы, которые помогли бы решить наши жизненные трудности.

And regardless of what draws us to find some way of dealing with life through Buddhism,

И вне зависимости от того, что привело нас в буддизм,

what is so wonderful about the Buddha’s teachings that everybody likes is that it actually offers us methods to follow that are intended to help us to overcome problems.

что обычно людям в буддизме нравится больше всего – то, что в нём действительно содержатся различные методы, которые могут помочь нам с нашими проблемами справиться.

It’s a living tradition with two and a half thousand years of experience,

Это живая традиция с опытом в две с половиной тысячи лет.

and there are still people who practice it and gain results.

И по-прежнему есть люди, которые практикуют её и получают результаты.

And so it’s just a matter of actually following these methods; it’s all laid out.

И все эти методы доступны, от нас требуется только их практиковать.

And not just one method, but many, many different types of methods that Buddha taught upon the realization that everybody’s an individual and different people find different methods more useful.

И доступен не только один метод, но и огромное разнообразие методов, поскольку Будда, понимая, что каждый человек индивидуален, дал множество различных методов.

This is something that people find very wonderful, because within the whole variety of Buddhist methods, like having a very large menu at a restaurant, we can usually find something that suits us; and if we try one thing and it doesn’t suit us, there are many other things that are available.

И это также очень нравится людям – то, что это как в меню в ресторане: у нас есть выбор. И мы можем попробовать какой-то один метод, и если он нам не подходит, мы можем подобрать себе другой, который был бы более подходящим.

And the fact that we live in the Information Age means that a larger and larger number of these methods are available to us, no matter where we live.

И где бы мы ни жили, тот факт, что сейчас мы вступили в век информации, означает, что нам доступно всё больше и больше сведений об этих методах.

I think that’s enough of my lecture about this topic, and we have time for questions or discussion.

И я бы хотел завершить на этом свою лекцию на эту тему. И возможно, у вас есть какие-то вопросы или мы могли бы что-то обсудить.

Thank you.

Спасибо.

Вопросы и ответы

Участник: Вот в наших учебниках написано, что последователей буддизма в мире всё-таки меньше по сравнению с представителями других мировых религий. Я хотела бы спросить, а сколько последователей буддизма у вас в Америке? Сами вы буддолог, я так поняла, профессионально занимаетесь вопросами буддизма. А сами вы буддист или нет?

Question: In our schoolbooks it is said that among the three world religions, Buddhism actually is less popular than others. And my question is concerning America. In your country are there many Buddhists? And also concerning yourself: as we know, you are a scholar, Buddhist scholar, but can you say that you are a Buddhist?
Alex: Let me answer the second part of your question first. Yes, I am definitely a Buddhist and a Buddhist practitioner.

Алекс: Я начну со второй части вашего вопроса. Да, определённо, я буддист и практикующий буддист.

I have been interested in Buddhism for over fifty years,

Я интересуюсь буддизмом больше пятидесяти лет.

starting from when I was a young teenager.

Я начал им заниматься, когда ещё был подростком.

And although I started my study of Buddhism in an academic way – because that was the only thing that was available in the 1950s and ’60s –

И хотя я начал изучать буддизм в университетской среде, потому что именно это было тогда доступно, в 50-х, 60-х годах прошлого века.

I met Geshe Wangyal in 1967, your great Kalmyk Geshe,

В 1967 году я встретил геше Вангьяла, великого геше из Калмыкии,

and he introduced me to the fact that here Buddhism was a living tradition; there were people that actually practice it.

и он рассказал мне о том, что буддизм здесь – это живая традиция и есть люди, которые его практикуют.

I went to India to do my doctorate dissertation in 1969 with the Tibetans

В 1969 году я отправился в Индию для того, чтобы работать там над докторской диссертацией, и я работал с тибетцами.

and met His Holiness the Dalai Lama very soon after I arrived,

И вскоре после прибытия я встретил Его Святейшество Далай-ламу.

and that convinced me totally that Buddhism was very much a living tradition and here was a large number of monks and great masters who had all the teachings alive.

И тогда я окончательно убедился, что буддизм – это на самом деле живая традиция, и здесь, в Индии, есть множество монахов и великих учителей, благодаря которым эта традиция сохранилась.

So I started my serious practice of Buddhism in 1970 and have been continuing ever since, trying to follow the combined approach of both scholar and practitioner,

И я начал серьёзно практиковать буддизм в 1970 году и занимаюсь этим по сей день, стараясь совмещать этот подход: одновременно будучи и учёным, и практикующим.

which was the main thing that Geshe Wangyal emphasized among all his students in America:

И именно это всегда подчёркивал геше Вангьял, когда давал учения своим американским студентам:

scholar side and practice side together.

с одной стороны учёность, с другой стороны практика, одновременно.

As for the situation of Buddhism in America, it’s becoming certainly more and more widespread, more and more mainstream.

Что же касается буддизма в Америке, то, определённо, он становится всё более распространён, становится одним из основных течений.

There are many reasons for that.

И этому есть много причин.

One is that there’s a large population of traditional Buddhists in America from various Asian societies.

Во-первых, потому что в Америке живут люди, которые изначально традиционно были буддистами, то есть те, кто приехал из азиатских стран.

But also it is very widespread among nontraditional Buddhists,

Но также буддизм распространён и среди тех людей, которые традиционно не были буддистами.

perhaps because of the great, widespread availability of information in America.

И скорее всего, это связано со всё большей доступностью информации в Америке.

And we can’t ignore the effect of some Hollywood stars being involved with Buddhism, so that attracts some people.

И также нельзя не сказать о том, что многие звёзды занимаются буддизмом, что привлекает людей.

But in general, people in the United States tend to be quite – at least among some people, not everybody – but among some people in the United States there’s a very open attitude toward new things.

И также стоит отметить, что американцы довольно открыто относятся к разным новинкам.

But the exact number of Buddhists? That’s hard to say, because His Holiness the Dalai Lama is like a superstar, so when he travels, no matter which country it might be, far more people come than to anybody else.

Конечно, очень сложно назвать точное число буддистов. Но поскольку Его Святейшество Далай-лама сам похож сейчас на суперзвезду, когда он приезжает в Америку, или куда бы он ни приезжал, на его учения всегда собирается больше людей, чем на учения любого другого учителя.

Участник: Есть ли в глобальной сети интернет официальный сайт Далай-ламы?

Question: Is there an official His Holiness the Dalai Lama’s website on the internet?
Alex: Yes there is. It is called dalailama.com, I think. I’m not absolutely positive. It could be .org or .net, but the main part of the address is “dalailama.”

Алекс: Да, такой сайт есть – www.dalailama.com, или, может быть, не .com а .org или .net, но совершенно точно dalailama – основная часть адреса.

And on that there are a growing number of teachings of His Holiness, particularly video teachings.

И на этом сайте выкладывают всё новые учения Его Святейшества, в частности видеозаписи.

He has a whole department of information technology

У него есть департамент информационных технологий.

and they live-stream a great many of his teachings. This has been going on for the last few years.

И поэтому те учения, которые Его Святейшество давал несколько последних лет, передавались в прямом эфире через интернет.

And they’re available online for free afterwards, for anybody who would like to download and watch and listen to them.

И они доступны бесплатно для всех людей, которые хотят их скачать и посмотреть.

Участник: Извините, пожалуйста, я хотел задать такой вопрос. Почему вы выбрали именно буддизм?

Question: My question is: Why did you choose Buddhism and not other traditions?
Alex: I was always attracted to Buddhism, since I was quite young.

Алекс: С ранних лет меня привлекал буддизм.

But at university, I studied not just Buddhism but various other Asian traditions.

Но в университете я изучал не только буддизм, но и разные другие азиатские восточные традиции.

I looked very seriously at Hinduism and Daoism – Chinese philosophy –

Я довольно серьёзно изучал индуизм и даосизм – китайскую философию,

as well as various forms of Buddhism,

а также изучал различные формы буддизма,

since I was attracted to Asia and Asian languages.

поскольку меня привлекали азиатские языки и Азия в целом.

But when I travelled in Asia I tried to meet spiritual teachers of these various traditions that I had studied,

И путешествуя по Азии, я стремился встретиться с учителями разных восточных традиций, которые я изучал, –

whether in America, like with Geshe Wangyal, or in Asia itself, but mostly in Asia.

как и в Америке, где я встретился с геше Вангелом, так и в Азии, в первую очередь в Азии.

And the main criterion that I used was seeing these spiritual leaders or teachers of these different traditions – “Are they the model of what I would like to become?”

И когда я смотрел на духовных лидеров различных традиций, первый критерий, которым я пользовался: «Хочу ли я сам стать таким?»

And these Buddhists leaders specifically, and the Tibetan/Mongolian/Kalmyk version or tradition of Buddhism – these are the ones that I found most inspiring: “I would like to become like them.”

И больше всего меня вдохновили именно учителя тибетско-монгольско-калмыцкой буддийской традиции. Я понял: «Да, вот таким я хочу стать».

That was, I think, what convinced me the strongest to actually make the decision to put all my efforts into this Buddhist tradition.

Вот что, наверное, больше всего меня убедило, когда я принимал решение посвятить себя этой духовной традиции.

And also the explanations that they gave within Buddhism for how the mind worked and the clear outlining of the spiritual path of how to work on ourselves also made it very appealing and accessible.

И их объяснение того, как работает наш ум и как устроен духовный путь, следуя по которому мы можем работать над собой, я нашёл наиболее для себя доступными и убедительными.

Участник: Меня зовут Валерий, спасибо за интересную лекцию. Поскольку вы практикующий буддист, меня заинтересовали в лекции следующие моменты. Вы сказали, что в буддизме существуют методы, применяя которые, мы можем решить те или иные свои жизненные проблемы. Вопрос состоит в том, можете ли вы, допустим, привести пример, когда вы применили тот или иной метод, лично для себя, и какие-то проблемы решили? И второй вопрос: не российские ли у вас корни? Всё, спасибо.

Question: Thank you very much for the lecture. My name is Valerii, and since I am a practitioner, Buddhist practitioner, my first question is: You told us that it is possible to solve different problems of our daily life using Buddhist methods. Could you please maybe give us some example of how personally for you it worked in your life? And my second question is: Is it true that you have a Russian background?
Alex: Let me try to think of an example.

Алекс: Сейчас я постараюсь привести пример.

I had lived in India for 29 years,

Двадцать девять лет я жил в Индии,

and I had always thought that I would settle and spend the rest of my life in India.

и я всегда думал, что я там и проведу оставшуюся часть моей жизни.

During all that time, I lived in a very, very primitive hut

И всё это время я жил в очень простой хижине,

with no toilet, no bathroom, no water.

где не было ни ванны, ни туалета, ни даже воды.

I had to go to the toilet outside, just in the bushes or in a very primitive outdoor toilet.

И в туалет приходилось ходить куда-то в другое место, просто в кусты или в какой-то очень простой туалет, который находится где-то снаружи.

Collect water in a bucket.

И я набирал воду в вёдра.

There was no glass on my windows.

На моих окнах не было стёкол.

And electricity was very poor. So I lived in very primitive conditions, but it was okay.

Было очень мало электричества. То есть я жил в более чем примитивных условиях, но, тем не менее, всё было хорошо.

But I thought to buy a piece of land and build a house,

И я хотел купить участок земли, построить дом.

but as a foreigner I was not permitted to buy land. I had to entrust an Indian friend to buy the land for me.

Но поскольку я иностранец, мне нельзя покупать землю в Индии, и поэтому я доверил это своему другу в Индии.

So I did that. I gave him money. He bought land in his name.

Я отдал деньги. Он купил землю на своё имя.

And I gave him money to build a house,

Я дал ему денег достаточно, чтобы построить дом,

to supervise the workers, since I’m not capable of doing that.

чтобы на эти деньги кто-то следил за рабочими, за строителями, потому что я сам не мог это делать.

While I was in Europe working on a book as part of the end of a lecture tour,

И когда я был в Европе во время своего тура с лекцией по Европе, и также я работал над книгой,

this Indian friend that I’d given all this money to ran away with my money, and I never got that money back; he never built the house.

этот индийский товарищ, которому я доверил все деньги, с деньгами сбежал, и поэтому я лишился денег и не смог построить дом в Индии.

Now that’s a type of situation in which one could get very, very angry.

И конечно, в такой ситуации можно очень сильно разгневаться.

I trusted this person. I thought that he was a good friend.

Я доверял этому человеку, думал, что он настоящий друг.

Whereas it appeared that he was only using me to his own advantage, to get land and money.

Но оказалось, что он просто мной пользовался для своих целей, чтобы заполучить землю и деньги.

So I must confess that in the beginning I was upset and angry,

Я должен признаться, что поначалу я был расстроен и злился.

but I realized that it was absolutely useless, that there was no way that I was ever going to recover that money.

Но я осознал, что это бесполезно, потому что я ведь никаким образом не получу свои деньги назад.

I had no legal ground for being able to recover it. After all, foreigners are not allowed to buy land in India.

У меня не было никаких юридических оснований требовать эти деньги, поскольку, в конце концов, иностранцы не имеют право владеть землёй в Индии.

So in the Buddhist teachings it says that there are various consequences of actions. These are in the teachings of karma.

И в буддийских учениях, в частности в учениях о карме, говорится, что у наших действий есть последствия.

And so if someone takes money or steals money, or things like that – “takes what is not given” is the expression – then the consequences of that in future lives, this life, but particularly future lives, is that they are going to be very poor, going to lose what they have.

И говорится в учениях о том, что, если человек ворует, если, как это дословно называется, «он берёт то, что ему не дано», то в следующей жизни он испытает последствия этого действия – родится очень бедным.

And the more suffering that they cause by their action, the worse suffering they will experience.

И чем больше страдания они причинили таким образом своими действиями, тем больше страдания они испытают сами.

So, thinking of him and how he came from a poor background, and how most things that he tried to do he failed in in life,

И я думал об этом своём товарище, о том, что он происходил из очень бедной индийской семьи. И большую часть того, что он в своей жизни делал, он делал безуспешно.

I realized that the angrier I was – the more suffering I experienced – the worse it would be for him, and it certainly wouldn’t help me.

Я осознал, что, чем больше я гневаюсь и чем больше страдаю, тем больше последствий он на себе испытает. И кроме того, для меня самого эти гнев и так далее совершенно бесполезны.

And because, basically, I’d always considered him my friend – I liked him – I certainly didn’t want to see him suffer even more as a consequence of what he had done.

И поскольку я считал его своим другом, был к нему расположен, я, конечно, не хотел, чтобы он испытал новые страдания как последствия своих действий.

This helped me very much to no longer feel angry, no longer feel upset about what he had done. It was history. It had been done already. Nothing could change it.

И это помогло мне справиться с гневом и страданиями, которые у меня были. Я начал относиться к этому просто как к прошлому, которое я не могу изменить.

This, I think, is a big example that I can think of from my own life in which the Buddhist teachings have helped me very, very much to overcome a really difficult situation of having lost quite a lot of money.

И вот один из примеров из моей жизни, когда буддийские учения помогли мне справиться с очень сложной ситуацией, когда я потерял много денег.

As for coming from a Russian background:

Что же касается моего российского происхождения,

My father’s parents both came from Latvia.

родители моего отца, и отец, и мать моего отца, имели латвийское происхождение.

My grandfather – the name Berzin, which is a common Latvian name – came from Riga.

Мой дед по линии отца – его как раз фамилия была Берзин, это довольно распространенная латвийская фамилия – был родом из Риги.

My grandmother came from the family Bikov (Bickoff), and she came from the second city in Latvia, Daugavpils.

И моя бабушка по линии отца, у неё фамилия была Быкова, и она происходила из второго по величине латвийского города Даугавпилса.

But although whenever I enter Russia everybody thinks that I can speak and understand Russian, I don’t.

И хотя многие люди, когда я приезжаю в Россию, думают, что я говорю на русском и понимаю, на самом деле это не так.

I know a few words, but unfortunately I don’t know the language.

Я знаю несколько слов, но, к сожалению, языка не знаю.

I wish I did, but life is short.

Я, конечно, хотел бы, но жизнь коротка.

Участник: Можно такой вопрос задать. Вы, так как являетесь буддистом, встречаетесь со студентами азиатских республик, которые обучаются в Гарварде. Я вот хотел узнать, вы встречались со студентами из Калмыкии, которые там обучаются? У меня на данный момент в том году моя племянница закончила как раз Гарвардский Университет, осталась там. Встречались ли с диаспорой калмыков, которая живёт в Америке возле Филадельфии?

Question: The question is of two parts. The first part is: There are some Asian people who are studying in Harvard, and maybe you met some of them. And my niece has just finished Harvard. And also the second part, which is similar: There is a Kalmyk diaspora that is living in the U.S.A., and he thought maybe you know some of them.
Alex: First of all, I should point out that I received my doctorate from Harvard University, but I don’t actually teach there.

Алекс: Я должен отметить, что я получил докторскую степень в Гарвардском Университете, но я там не преподаю.

In fact, I don’t live in the United States. I live in Berlin, Germany,

И я на самом деле даже не живу в Америке, я живу в Берлине, в Германии,

where I moved from India, in order, basically, to produce my website, berzinarchives.com.

куда я переехал из Индии для того, чтобы работать над своим веб-сайтом berzinarchives.com.

So, certainly in my days at Harvard (we’re talking about the 1960s, beginning of the… well, basically the 1960s)

И в моё время в Гарварде, а это было в шестидесятых годах прошлого века,

there were certainly Asian professors and students in the faculty of Far Eastern Languages, that I was studying in, and Sanskrit and Indian Studies – two faculties –

на факультете дальневосточных языков и на факультете санскрита и индологии, на этих двух факультетах действительно были и преподаватели, и студенты из Азии.

but actually neither any Tibetans, nor Mongolians, or Kalmyks at that time.

Но в то время там не было ни тибетцев, ни монголов, ни калмыков.

The professor of Tibetan was Japanese and the professor of Mongolian was American from a European background.

Профессор тибетского языка был японцем,

The Japanese taught Tibetan and an American from a European background taught Mongolian.

а монгольский язык преподавал профессор из Америки, который происходил из Европы.

As for the community in Philadelphia and also across the river in New Jersey: as I said, I don’t live in America, so I don’t have actual personal contact with them.

Поскольку я не живу в Америке, у меня нет личных связей в калмыцкой диаспоре Филадельфии, хотя Нью-Джерси, где я родился, находится рядом.

But a very, very close friend of mine lives in Philadelphia and she has an extremely large connection with this community and the Tibetan community in the Philadelphia area,

Но у меня очень хорошая подруга живёт в Филадельфии. И у неё есть очень много связей с калмыцкой и тибетской диаспорами в Филадельфии.

so I receive news about that community secondhand through her.

Поэтому я получаю через неё новости об этой диаспоре.

Участник: Добрый день, доктор Берзин, у меня к вам вопрос: что значит быть буддистом?

Question: My question is: What does it mean to be Buddhist?
Alex: Very good question.

Алекс: Хороший вопрос.

I think that for different people it means different things.

Я думаю, что для разных людей это значит разное.

But I follow the advice and approach that His Holiness the Dalai Lama follows.

Я следую подходу Его Святейшества Далай-ламы и тем советам, которые он даёт.

And as he emphasizes, what it means to be a Buddhist is someone who is working on improving themselves

И он говорит, что буддисты – это те, кто работает над собой,

in terms of their emotional life,

работает над своими эмоциями,

in terms of how they deal with life’s problems,

над тем, как они справляются с трудностями в своей жизни,

by looking internally

заглядывая внутрь себя,

and working on themselves on whatever shortcomings they might have in their personalities – like for instance having a bad temper or being lazy –

и преодолевают свои недостатки, которые обнаруживают в себе. Это может быть, например, нетерпеливость или лень.

and using the various methods that Buddha taught in order to overcome these problems.

И применяют различные методы, которым учил Будда, для того чтобы справляться с этими недостатками.

So to me this really makes sense in terms of why I consider myself a Buddhist. I’m working on myself. I’ve been working on myself for many decades, trying to apply the Buddha’s teachings in a personal way, for my development, to be able to not only deal with life better but to be of best help to everybody.

И для меня именно это имеет значение, вот что я понимаю под «что значит быть буддистом». И я уже многие десятилетия стараюсь применять эти методы для работы над собой для того, чтобы справляться со своими собственными эмоциями в жизни, и для того, чтобы помогать другим.

But as I say, other people might consider different criteria for considering themselves Buddhist. For example, “This is the traditional belief of my family.”

Но, конечно, могут быть и другие критерии, по которым люди причисляют себя к буддистам. Например, они могут считать себя буддистами, потому что это традиционная религия в их семье.

Fine, but as His Holiness says, we need to have knowledge, understanding – not just follow something simply because our family has followed that.

И да, это хорошо. Но как подчёркивает Его Святейшество, очень важно следовать нашей традиции с пониманием. Не просто потому, что ей следуют в нашей семье и мы делаем то же самое.

Участник: Я давно хотел спросить, если человек богат, это означает, что он в прошлой жизни был праведником?

Question: If a person is rich, does it prove that in his previous life he or she was virtuous?
Alex: According to the Buddhist teachings on karma, the experience of wealth in this lifetime is the result of being generous in the past,

Алекс: В соответствии с буддийским учением о карме, если в этой жизни мы богаты, это говорит о том, что в прошлом мы были щедрыми –

either in this life or… Buddhism speaks a great deal about previous lifetimes.

или ранее в этой жизни, или, как обширно обсуждается в буддизме, в предыдущих жизнях.

In other words, what we give out to others, in a sense, comes back to us.

Другими словами, если мы отдаём что-то другим, это, в некотором смысле, возвращается к нам.

If we are generous not with the idea that: “I’m going to do this as an investment so that I get something back in return,” but rather we give to others with the motivation of wanting to be of help to them.

Но важно практиковать щедрость не потому, что мы хотим получить что-то взамен, а для того, чтобы помочь другим.

But there are many different ways of being generous.

И есть много разных способов, как быть щедрым.

We don’t need to necessarily give material things or wealth especially; many of us don’t have it to give.

Нам необязательно отдавать богатства, какие-то материальные ценности, особенно если у нас их немного.

What is most important, even in just giving a bowl of water to the dog, is – which is an act of generosity – is our motivation to want to actually relieve the thirst of this animal.

И что намного важнее – пусть даже мы даём собаке попить воды, что также является практикой щедрости, – наша мотивация. То есть мы даём собаке попить, желая избавить её от страдания, от жажды.

Участник: Может ли простой человек достигнуть состояния нирваны?

Question: Is it possible for an ordinary being to achieve a nirvana state?
Alex: Absolutely! That is one of the main teachings in Buddhism – that we are all capable of attaining liberation, or nirvana, and the enlightened state of a Buddha.

Алекс: Да, безусловно. Это одно из самых главных, основополагающих учений буддизма – то, что любой может достичь просветления или освобождения, нирваны.

This is because we all have the working materials that will allow us to attain these goals.

Поскольку у каждого из нас есть рабочая основа, или рабочий материал, благодаря которому мы можем достичь этих целей.

These are known as Buddha-nature factors.

Эта рабочая основа известна как факторы природы будды.

These refer to the fact that we all have a body and we’re able to communicate. We all have a mind; we’re able to understand.

З0десь имеется в виду, что у каждого из нас есть тело, мы способны общаться с другими, у нас есть ум и мы способны понимать.

We all have feelings, so we are quite capable of feeling warmth toward someone.

У нас есть чувства, поэтому мы способны чувствовать теплоту к другим.

We have various types of other good qualities.

У нас есть различные другие положительные качества.

Basic compassion, even if it’s directed just at ourselves, to try to avoid suffering and eliminate suffering,

У нас есть основа для сострадания, пусть даже если поначалу наше сострадание направлено только на самих себя, когда мы стремимся избежать трудностей, страданий и их причин.

and which is usually directed toward our children.

Также обычно это сострадание направлено на наших детей.

We have some positive energy, which is demonstrated by the fact that we are human beings and not animals.

У нас есть определённая положительная энергия, или положительная сила, и это демонстрирует то, что мы родились людьми, а не, например, животными.

We have basic intelligence; we’re able to distinguish between what’s helpful, what’s harmful.

У нас есть интеллект, мы способны различать, что полезно, а что вредно.

All of these will enable us to attain liberation and enlightenment. These are the basic working materials.

И всё это позволит нам достичь освобождения и просветления. Это наш основополагающий рабочий материал.

A great deal of the Buddhist practice is directed toward removing the confusion and obstacles that prevent these basic faculties from functioning fully. That’s one side, called purification, and the other side is to develop these qualities further.

И буддийская практика направлена на то, чтобы мы устранили различные препятствия к тому, чтобы эти наши потенциалы работали наиболее полноценно. И это то, на что, с одной стороны, направлена буддийская практика – это известно как очищение; и с другой стороны, мы работаем над тем, чтобы развивать эти факторы природы будды.

When we recognize and acknowledge that we all have these basic working materials, this gives us a sense of self-worth

И когда мы узнаём, что у нас действительно есть эта рабочая основа, то это даёт нам чувство собственного достоинства,

and a sense of self-esteem.

чувство здоровой самооценки.

This is very, very helpful, not only in terms of working to achieve liberation and enlightenment, but just in general in life.

И это полезно не только на пути к освобождению или просветлению, но это полезно и в жизни в целом.

We respect ourselves because we have all these basic working materials,

Мы уважаем себя, потому что у нас есть эта рабочая основа, есть различные качества.

and that gives us a sense of values.

И это даёт нам ощущение ценностей.

Because when we realize that: “I have all these working materials,” we know that: “I could do better.”

Потому что мы знаем: если у нас есть эта рабочая основа, эти качества, значит, мы можем улучшить себя.

So that helps us to overcome laziness and a sense of despair that: “I can’t accomplish anything in my life.”

И это позволяет нам преодолевать лень и чувство безнадёжности, когда мы думаем: «Я ничего не способен достичь в жизни».

So even if we can’t attain nirvana or enlightenment in this lifetime, okay. But we certainly can improve our situation. We are all capable of that;

И даже если нам не удастся достичь освобождения и просветления в этой жизни – ничего страшного. Во всяком случае, мы можем в некоторой степени улучшить свою ситуацию. Мы способны на это.

it’s just a matter of doing it

И нам остаётся только сделать это,

with a sense of self-confidence that we are capable.

будучи уверенными в себе, что мы можем это сделать.

Участник: Здравствуйте, уважаемый доктор Берзин! У меня к вам тревожный вопрос. Как вы относитесь к идее конца света, катаклизмов? Особенно молодёжь это беспокоит? И второй вопрос: как уберечь молодых от влияния так называемых сект? Спасибо.

Question: Dear Dr. Berzin, my first question is a little bit of an anxious question: Because now many people say about the end of the world and about cataclysms and catastrophes, what do you think about that? And the second question is about how to protect our young generation from different sects – destructive sects, cults.
Alex: As for the end of the world, I think that there have been people who have been predicting that to occur at many, many different times over history and the world hasn’t ended yet,

Алекс: Что касается конца света, я думаю, что очень много уже людей предсказывало на разные годы этот конец, но он всё ещё не произошёл.

and so I don’t think that it’s going to happen very soon.

И я не думаю, что в ближайшее время это случится.

The natural course of history is that things go up and down:

Естественно для истории, что мы переживаем взлёты и падения.

But although things might get more difficult in the future, or they might get better in the future; nevertheless life is going to go on.

И может быть, мы в будущем испытаем подъём, может быть, спад, как бы то ни было, жизнь будет продолжаться.

According to Buddhism, even at the end of the universe it’s not the end, because there’ll be another universe after that – another Big Bang, for example.

В соответствии с буддийскими учениями, даже конец вселенной – это не полное прекращение, потому что появится новая вселенная, например, произойдёт новый Большой взрыв.

Like the scientific law of conservation of matter and energy: matter and energy can neither be created nor destroyed, only transformed. Buddhism has a strong belief in that.

И это очень напоминает то, что в науке известно как закон сохранения материи и энергии. Материя и энергия не могут возникнуть из ничего или исчезнуть. Они могут только превращаться из одного состояния в другое. И буддизм с этим полностью согласен.

As for how to protect our children from cults or sects,

Что же касается вопроса, как защитить наших детей от сект и культов,

this depends very much on education

во многом ответ на этот вопрос в образовании.

and helping our children to overcome a feeling of desperation.

Но важно помочь нашим детям преодолеть чувство безнадёжности.

When somebody, particularly a young person, but not exclusively young people, feels desperate – that there’s no way out, “The situation is so terrible, there’s nothing I can do” –

Иногда молодёжь чувствует – хотя это не только для молодёжи характерно: «Выхода из ситуации нет, и я ничего не могу сделать, и всё ужасно», –

then they turn to a charismatic cult figure.

и тогда они обращаются к культовой, харизматической фигуре.

Or should I say they are easy prey to being seduced, in a sense – taken by this cult leader,

И они хотят получить лёгкое освобождение от своих проблем, быть спасёнными этой культовой фигурой.

who promises them power and strength by having numbers, many people in the cult.

И этот лидер секты обещает им силу, потому что в этой секте уже есть много людей.

And they just have to have absolute obedience to the leader and somehow all their problems will be solved.

И от них требуется только полное подчинение этому лидеру – и тогда все их проблемы чудесным образом решатся.

That they are the only true path,

Они говорят, что их путь единственный и подлинный.

and all the problems are because of other people, another group, and they’re the enemy – they have to be overcome.

«Во всех проблемах, – говорят они, – виноваты другие группы, они враги, с которыми нам нужно разделаться».

This is classic fascism, and it’s the same mechanism that we find in cults.

И это есть не что иное, как фашизм, и тот же самый механизм мы можем найти и в сектах и культах.

And people are attracted to that, basically when they feel they can’t possibly do anything by themselves and times are just too difficult.

И люди, как правило, оказываются под влиянием таких сект, когда чувствуют, что они ничего не могут сделать самостоятельно, то есть в самые тяжёлые времена в своей жизни.

So through education we can educate our children about the dangers of such cults

И благодаря образованию, мы можем объяснить своим детям об опасностях этих сект или культов.

and, as I was explaining about these Buddha-nature factors, help to instill in our children a sense of self-confidence and self-worth –

И благодаря этим факторам природы будды, о которых я говорил, мы можем постараться дать нашим детям поверить, что у них есть эти положительные качества и чувство собственной ценности,

that you can do something and accomplish something yourself.

что они могут добиться чего-то самостоятельно.

And don’t trust somebody that says, “Just follow me and all your problems will be solved.

И чтобы они не полагались на людей, которые говорят: «Просто следуй за мной, и тогда все твои проблемы будут решены».

I’m the only one and everybody else is wrong.”

Когда говорят: «Только я один прав, а все остальные неправы».

Don’t trust somebody like that; be suspicious of their motivation.

Чтобы они не доверяли таким людям, чтобы они относились к ним с подозрением, понимая их мотивацию на самом деле.

Участник: Когда близкий человек умирает, правильно ли мы делаем, что сильно горюем, переживаем, плачем?

Question: When our close relative or friend dies, is it correct from our side to be sad and cry and be upset?
Alex: Well, yes. From any sort of point of view, when somebody dies it’s sad.

Алекс: Да, конечно. Безусловно, с любой точки зрения, если кто-то умер, то это печально.

The point is: How long do we indulge in this sadness? How long do we grieve?

Вопрос в том, сколько мы предаёмся этому горю?

Now, different people will grieve for different lengths of time,

И конечно, у разных людей этот период будет продолжаться разное время.

and certainly if we’ve lost a very close one, then even years later a certain wave of sadness will come up, in terms of missing them.

И конечно, если мы потеряли очень близкого человека, то даже через несколько лет у нас может быть подниматься эта волна печали, мы будем скучать.

But if we analyze,

Но если мы проанализируем это,

then often what makes the experience of a loss of a loved one worse is thinking about “my loss” – “Me, me, me” – rather than the other person.

очень часто, из-за чего наши страдания, когда мы теряем любимого человека, становятся сильнее – это когда мы думаем именно о своей потере, что «это я потерял», то есть когда мы думаем о себе.

If we are believers in rebirth, as we have in Buddhism, then of course we can think in terms of this person’s future lives, have prayers for them, and so on.

И если мы верим в перерождения, как, например, в буддизме, то мы можем больше заботиться о будущих жизнях этого человека.

But even if we don’t believe in rebirth, still, rather than emphasizing “my loss,” what is much more helpful is to emphasize all the wonderful things about this person that we remember

И даже если мы не верим в будущие жизни, значительно полезнее не размышлять о своей потере, а вместо этого вспоминать различные приятные моменты, которые нас связывали с этим человеком,

and rejoice in the privilege that we had to know such a person and to have been close to such a person,

и радоваться той замечательной возможности в нашей жизни, что мы были с этим человеком, что мы были близки.

and try to carry on the tradition of their good qualities.

И мы стараемся в самих себе продолжить [их хорошие] качества.

In a sense, we are the heir: we have inherited their good qualities, so we will carry them on.
Translator: We are…?
Alex: The inheritors.

То есть мы подобны их наследникам. Мы наследуем их положительные качества и продолжаем их.

This is a very helpful way to deal with the loss, rather than just thinking of: “Poor me. I no longer have them.”

И вот очень хороший метод, как мы можем работать с этой потерей, вместо того чтобы жалеть себя.

That doesn’t eliminate the fact that it’s sad that this person died,

Но, конечно, это не значит, что смерть этого человека больше нас не печалит.

but it helps us to not be overwhelmed by grief.

Но эти методы помогают нам справиться с горем так, чтобы оно нас не переполняло.

Участник: А что по вашему мнению счастье?

Question: From your point of view, what is happiness?
Alex: What is happiness? The classic definition for it that we find in the Buddhist texts is: “that feeling which, when it arises, we would like for it to continue.”

Алекс: Классическое определение счастья, которое мы можем найти в буддийских текстах, – это чувство, которое, когда оно возникает, мы хотим, чтобы оно продолжалось.

Which doesn’t mean that we necessarily have attachment and grasping for it, but it’s something that you would like to, just in general, to go on. Whereas unhappiness, you’d like for it to end.

Необязательно у нас должна быть привязанность к этому чувству и цепляние за него. Но это просто, когда мы хотим, чтобы это чувство продолжалось, в противовес страданию, определение которого в том, что мы хотим, чтобы это чувство закончилось.

Now that’s just talking about the actual experience of happiness as opposed to unhappiness.

И здесь речь идёт именно о том, как мы с нашей собственной стороны переживаем это счастье в противовес страданиям.

The real question is: What is the source of happiness?

И очень хороший вопрос – что является причиной счастья?

And Buddhism says that if we are experiencing happiness, we can be certain that it is the result of constructive behavior, whether it’s a way of thinking, or speaking, or acting.

И в буддизме говорится, что, если мы переживаем счастье, это значит, что мы ранее сделали какое-либо конструктивное, или созидательное действие, которое может быть на уровне тела, речи и ума.

If we have been constructive, if we have done something positive, whether for ourselves or for someone else, we feel very satisfied, and what we’ve done is worthwhile, and so on.

Если мы сделали что-то конструктивное, созидательное, положительное для себя или для других, то потом мы чувствуем, что мы довольны тем, что мы сделали.

You see, Buddhism makes a difference between happiness and pleasure.

В буддизме проводится разграничение между счастьем и удовольствием.

Pleasure is eating nice food that you like; you feel pleasure.

К примеру, удовольствие – это когда мы едим нашу любимую еду. Мы чувствуем удовольствие.

But we know that our state of mind… When we talk about happiness, we’re talking about a feeling; we’re not talking about some pleasant physical sensation of a nice taste or a nice physical sensation of feeling warm or feeling embraced.

И когда мы говорим о счастье, мы имеем в виду именно общее состояние нашего ума или наших чувств. Мы не имеем в виду просто приятное переживание, например приятного вкуса или приятных физических ощущений, например тепла или объятий.

We all know that sometimes we can be eating our favorite food, the most delicious food, and we’re in a bad mood, were feeling unhappy, and even eating this nice food doesn’t make us… we don’t experience it with happiness.

Потому что мы знаем, что мы можем даже есть своё любимое блюдо, и при этом быть совершенно несчастливыми, и не получать от него даже особого удовольствия, и это блюдо не принесёт нам счастья.

So that happiness is the state of mind we discuss in Buddhism. And it doesn’t have to be dramatic;

Таким образом, в буддизме говорится о том, что счастье – это состояние ума. И также говорится, что оно не должно быть драматическим, очень сильным.

very rarely are we ecstatically, dramatically happy.

Экстатическое, драматическое счастье случается в нашей жизни довольно редко.

But if we feel that our life is worthwhile, that we are doing constructive, positive things with our life – it’s meaningful – this brings about a basic level of happiness and peace of mind that is very satisfying,

Но если мы чувствуем, что наша жизнь ценна, если мы делаем что-то конструктивное и осмысленное, то у нас будет общий уровень счастья, спокойствия ума и чувство, что мы движемся в правильном направлении.

despite the fact of one of the truths of life, which is that life goes up and down. So sometimes we are in a good mood, sometimes a bad mood, sometimes we feel okay, sometimes it seems as though we don’t feel anything. But that’s just normal, nothing special.

И при этом одна из истин нашей жизни в том, что мы постоянно переживаем взлёты и падения. Иногда мы в хорошем настроении, иногда в плохом, иногда кажется, что мы вообще ничего не чувствуем. Но это нормально, ничего особенного в этом нет.

What’s more important is the basic level of happiness, a feeling of satisfaction with our lives, that will sustain us through the everyday ups and downs of life.

И намного важнее – это общее чувство удовлетворённости своей жизнью, потому что именно оно послужит нам опорой при этих постоянных взлётах и падениях в повседневной жизни.

And that happiness, to emphasize again, comes from being constructive, doing something of benefit

А источник этого счастья, опять же, – конструктивные и созидательные действия, то, что полезно,

to either ourselves or others or both.

полезно нам или другим, или и нам, и другим.

That brings us to the end of our time together this occasion,

И вот наше время сегодня подошло к концу.

and I want to thank you very much for your kind attention.

И я хочу вас поблагодарить, что вы так внимательно меня слушали.