Библиотека Берзина

Буддийская библиотека д-ра Александра Берзина

Перейти к текстовой версии страницы. Перейти к разделу навигации.

Развитие беспристрастного отношения
к себе: Преодоление неприятия себя

Александр Берзин
Москва, Россия, сентябрь 2010
русский перевод: Евгений Бузятов

Занятие первое: Развитие беспристрастия к другим

расшифровка аудио
Слушать аудиоверсию этой страницы (1:42)
This evening and this weekend I would like to speak about a problem that is quite typical among Westerners,

Сегодня вечером и на протяжении этого курса я буду говорить о проблеме, которая очень часто встречается среди европейцев.

which is the problem of a negative attitude toward ourselves,

Эта такая проблема, как отрицательное отношение к самим себе,

low self-esteem,

низкая самооценка.

and it can go even to the extreme of not only not liking ourselves, but even hating ourselves.

И это может даже доходить до крайности, когда мы не просто не любим себя или не принимаем себя, но когда мы действительно ненавидим себя.

And it’s very curious that this doesn’t seem to be a universal problem.

И очень интересно, что эта проблема не встречается у всех людей на нашей планете.

For instance, it’s something which is quite strange and alien to the Tibetans.

Например, тибетцам это кажется довольно странным и чуждым.

I was at a conference with His Holiness the Dalai Lama and a group of psychologists, I think it was –

Я был на одной конференции с Его Святейшеством Далай-ламой, и была одна группа учёных, видимо, это были психологи

or maybe it was other scientists, I don’t quite remember. But the topic came up about this low self-esteem and self-hatred,

или, может быть, какие-то другие учёные – я точно не могу сказать. И возникла эта тема, связанная с низкой самооценкой.

and His Holiness was very surprised; he had never heard of that.

И Его Святейшество очень удивился: он никогда об этой проблеме не слышал.

And he found it very hard to believe that Western people actually had this type of attitude toward themselves.

Ему было непросто поверить, что действительно западные люди имеют этот подход, это отношение к себе.

And there were about maybe, I don’t know, twenty of us at this conference, and His Holiness asked each of us if we had low self-esteem, and everybody in the room said “yes.” He was completely shocked.

Нас было около двадцати человек на этой конференции. И он спросил каждого лично: «Действительно у вас есть такие чувства к себе?» И мы сказали да, каждый сказал да. И Его Святейшество был действительно очень удивлён.

And, of course, one could speculate as to what the reasons are for this,

И можно предполагать, какие причины у этого.

why we don’t find this so much among Tibetans or among Indians either. I lived in India for twenty-nine years

Почему это происходит с нами по сравнению с тибетцами? Я, вот, например, жил в Индии среди тибетцев двадцать девять лет.

and one theory I came up with was having to do with the childrearing practices.

И одна из догадок, которая у меня возникла, – что это связано с тем, как мы растим детей.

In traditional societies – and I think this is the case not just among the Tibetans and Indians, but I think in medieval times in Europe, and certainly in Africa and Latin America,

В традиционных странах – в Индии, в Тибете и также, например, в средневековой Европе и в других традиционных странах, таких как страны Африки и Латинской Америки

and other parts of Asia besides the Indian subcontinent and Tibet –

и других частях Азии, помимо полуострова Индостан и Тибета, –

the babies are always with their mother or an older sister.

дети никогда не разлучаются с матерью или старшей сестрой.

And they’re either on the back of the mother, or in India they hold them on the sides. They always have this physical contact.

Мать всегда носит ребёнка или на спине, или где-нибудь около своего бока, то есть ребёнок находится в постоянном соприкосновении с матерью.

I think this makes the baby, especially when they’re very young, feel quite secure.

И я думаю, что благодаря этому дети, особенно очень маленькие, чувствуют себя защищёнными.

And if you think about the way that many modern Westerners treat their babies, they leave them alone in a crib

Если же мы посмотрим, как западные люди обращаются с детьми, очень часто они их оставляют в одиночестве – в коляске или в колыбели.

and they only reward them when they cry – by then picking them up, hopefully.

И они успокаивают их, только когда дети начинают плакать. Они берут их на руки, и то в лучшем случае.

So by leaving them alone in the crib, it engenders a basic feeling, I think, of being abandoned and being insecure.

И если ребёнка таким образом оставлять в кроватке, то у него появляется ощущение, что он брошен, и очень сильное чувство неуверенности.

Think of a baby carriage, the strollers that people in the West walk babies in.

И если мы посмотрим на коляски, в которых обычно западные люди носят или возят детей, когда гуляют,

The baby is in front of the mother or the father.

ребёнок находится перед матерью или отцом.

So here’s this little child, maybe a year old, sitting there looking at the traffic on the street. They’re very small and there are these big trucks and things going by, and they’re just facing it by themselves. This is very frightening, I’m sure.

Маленький ребёнок сидит в коляске и непосредственно смотрит: перед ним проезжают большие грузовики, и это довольно страшное зрелище, я в этом вполне уверен.

Whereas in traditional societies, the baby would be strapped to the mother or the father’s back, facing these things, feeling secure – that they are protected.

В то время как в традиционном обществе ребёнок будет находиться за спиной у родителя, и, смотря на все эти грузовики, на дорожное движение, он будет чувствовать защиту, потому что он в соприкосновении с этим человеком, с родителем.

So I think at a very, very early age, the way that we raise our children, it gives a feeling to the child that “Something’s wrong with me.” And I think that helps to engender this bad feeling toward oneself.

Таким образом, получается, что дети с очень раннего возраста чувствуют, что с ними что-то не так, и потом это как раз вызревает в низкую самооценку.

Now whether that’s true or not, what I just explained, I don’t know. But it seems to be at least one factor for why we find this attitude so prevalent among modern people raised with Western methods and we don’t find it in traditional societies so much.

Я, конечно, не могу точно сказать, что это именно так, что моя догадка верна. Но, во всяком случае, это, должно быть, один из факторов – с учётом того, что, если мы сравним, как растят детей у нас в западном обществе и в традиционных обществах, и то, что у нас есть эта проблема низкой самооценки, а там нет.

And, of course, in a system in which there’s competition, and so on, very often we feel “I’m not good enough” if you don’t win.

И, кроме этого, в обществе, где обычным является соревнование, мы зачастую можем чувствовать, что «я недостаточно хорош», из-за того что мы не выигрываем.

So, in any case, this is a problem that we face, this low self-esteem, this self-hatred,

Как бы то ни было, вот такова наша проблема, с которой мы встречаемся, – низкая самооценка и ненависть к себе.

and if we look at the Buddhist teachings, the Buddhist teachings are all intended to help us to overcome suffering by overcoming the cause of suffering.

И если мы посмотрим на буддийские учения, то они могут помочь нам преодолеть страдания. Каким образом? С помощью устранения причины этих страданий.

So if low self-esteem, negative attitude toward ourselves, is a cause of suffering – of unhappiness – then if we have a strong confidence in the Buddhist teachings, there must be Buddhist methods that can apply to help us to overcome this.

И если среди причин страданий, среди причин нашего несчастья в том числе и наша низкая самооценка, то, если мы уверены в действенности буддийских методов, мы, наверно, найдём среди них и способ её преодолеть.

Perhaps some of you are familiar with this program that I developed called Developing Balanced Sensitivity.

Может быть, кто-нибудь из вас знаком с программой, которую я разработал, она называется «Развитие сбалансированной чувствительности».

I wrote a book like that; it’s on my website. I think it’s also in Russian.

У меня есть книга, которую я написал, и в том числе она есть на сайте, и она переведена на русский.

But, in any case, in that program of twenty exercises, I used various types of Buddhist methods, putting them together in a way that could address specific types of problems that we tend to have more strongly in the West and are not discussed so explicitly in the traditional Buddhist teachings.

В этой книге я собрал различные буддийские методы и специально их таким образом применяю, чтобы они помогли нам справиться с нашими, именно европейскими проблемами, которые в тех традиционных обществах, может быть, и не очень сильно акцентируются.

So primarily problems of being insensitive to others or to ourselves;

В первую очередь это проблема нечувствительности, или нечуткости, к себе и к другим.

or being oversensitive and getting hurt so easily;

Или, наоборот, когда мы избыточно чувствительны, когда мы очень легко чувствуем обиду.

being out of touch with our feelings, out of touch with the body, alienated –

Или та проблема, что мы не чувствуем своих собственных чувств или своего тела, то есть мы как бы отчуждены от наших собственных чувств.

these types of things.

И другие подобные проблемы.

So, anyway, I developed this program probably about twelve years ago now,

К настоящему времени уже двенадцать лет этой программе.

and since then I have worked out other types of programs to deal with yet other problems that I didn’t address in this first book.

И с тех пор также я разрабатывал и другие программы, которые направлены на решение тех проблем, которые не обсуждаются в этой книге.

Specifically one in terms of integrating our whole life and all the different aspects of our life, because very often in our modern times our lives are so fragmented that we don’t feel whole.

И в частности, там решается проблема, как нам жить более цельной жизнью, потому что в современном обществе мы зачастую чувствуем, что наша жизнь как бы раздроблена, что мы раздроблены на части, у нас нет этой целостности.

That’s also on my website.

И эти работы также есть на моём сайте.

But I’ve developed another program, another training, specifically now to deal with this overcoming self-hatred.

И вот ещё одна моя программа, или курс, который направлен на преодоление ненависти к себе.

So I’d like to present it, actually for the first time, this weekend here in Moscow.

И здесь, в Москве во время нашего первого уикенда я буду её в первый раз объяснять.

Not that I’m saying that people here have such a strong problem more than anywhere else; it’s just this opportunity has presented itself.

Это не означает, что здесь, в Москве у людей большая проблема с низкой самооценкой, чем в других странах или других местах. Просто именно сейчас возникла возможность провести этот курс.

In any case, what I have modeled this on is a very specific set of teachings in Buddhism,

И эта программа состоит из вполне определённого набора буддийских учений.

which is a type of training known as equalizing and exchanging our attitudes about self and others,

Это традиционное упражнение, которое называется «уравнивание отношения к себе и к другим и замена себя на других».

which is intended to help us to overcome what’s called “self-cherishing” – so selfishness: just thinking of ourselves and ignoring the needs of others.

И этот метод позволяет нам преодолеть себялюбие, когда мы заботимся только о себе и не обращаем внимания на нужды других.

It culminates in a practice called “tonglen,” which is “giving and taking.” I mean, it goes further than that, but that is one of the main aspects of that training.

И также один из последующих шагов в тренировке здесь практика тонглен, принятие и даяние, когда мы предпринимаем дальнейшие шаги, затрагивая ряд также других вопросов.

Tonglen is the Tibetan name, but many people have heard that Tibetan name, so that’s why I used it.

Тонглен, или донглен, – это тибетское название, но, поскольку многие люди знают его, я его использую.

And, with that, what one does is specifically one imagines taking on or accepting all the problems of others and dealing with them with as much importance as if they were our own problem, and then giving them a solution to it – and happiness.

И в этой практике мы представляем, что мы принимаем на себя проблемы других и относимся к ним столь же серьёзно, как мы обычно относимся к своим проблемам. И взамен мы предоставляем этим людям решение, то есть мы даём им счастье.

In one text, the Seven-Point Attitude-Training – attitude-training is the genre of this type of practice –

И в одном из текстов, «Тренировка состояний ума из семи пунктов», и здесь «тренировка состояний ума» – это название всего этого жанра учений, –

it says for this practice, start with taking on your own problems; start with yourself.

и в этом тексте говорится: начните с себя, со своих собственных проблем.

That is referring specifically to problems of growing old, getting sick, having to take care of our sick parents, not just ourselves getting sick. These sort of things that sometimes we don’t even think that this is going to happen.

И проблемы здесь имеются в виду такие, как наша старость, наши болезни, также забота о наших родителях, которые также болеют и стареют, то есть те наши проблемы, о которых мы часто и вовсе не думаем.

Even just providing for our family after we die; that is something that we need to take care of.

Или, например, обеспечение нашей семьи после того, как мы умрём, – это тоже относится к тем проблема, которые нам нужно решить.

So, rather than being in denial about these things, we take it on now. We say, “Okay, now I’m going to deal with this.” And am I going to be emotionally prepared for this? Am I going to be psychologically prepared? Do I have some idea of how I will handle this situation? And so on. So we deal with it now, at least in our minds,

И вместо того чтобы не думать об этих проблемах, мы вместо этого стараемся решить их уже сейчас. Мы представляем себе эти проблемы и думаем: действительно ли мы готовы к ним психологически, эмоционально, во всяком случае мы рассматриваем их в своём уме.

which is of course a very, very helpful practice.

И это, конечно, очень и очень полезная практика.

And it has an application in daily life as well,

Мы можем применять её в нашей повседневной жизни.

because if we’re trying to undertake something – plan A –

Бывает, что мы хотим что-то предпринять, у нас есть план «А».

my teacher, Serkong Rinpoche, always emphasized: always have prepared plan B and plan C, in case plan A doesn’t work.

Как говорил мой учитель Ценшаб Серконг Ринпоче, на случай, если план «А» не сработает, обязательно у вас должен быть план «Б» и «В».

Like, for instance, one of my students was applying for a visa to study in another country, but he didn’t have plan B in case the visa was refused.

Например, один из моих учеников собирался поехать учиться в другую страну, и он хотел получить визу, но у него не было запасного плана «Б» на случай, если ему в визе откажут.

And that’s very dangerous

И это очень опасно:

because his visa was refused

ему не выдали визу,

and he already was past the deadline to be able to apply for a study program in some place that would have been easier to go to.

и в это время уже успел пройти срок подачи документов в другое место, куда было бы пойти учиться проще.

Well, anyway, he was fortunate: he applied for that visa again and eventually, on the third try, he got it.

Но ему очень повезло: он попробовал ещё раз, и с третьей попытки он эту визу получил.

But this strategy, I think, is very important – that be prepared in case it doesn’t work out – then you have some alternative; then you’re not just left with nothing.

Но эта стратегия очень полезна: если вы хотите что-то сделать, важно иметь запасной план на случай, если ваш первый план не сработает, чтобы вы не остались ни с чем.

So, anyway, the point being that if in this giving and taking practice it says start with yourself,

Итак, основной смысл в том, что в этой практике принятия и отдавания, или принятия и даяния, первый пункт – начните с самих себя.

and there are a whole series of steps in this training that precede this giving and taking practice,

После чего есть целая серия последующих шагов, которые мы делаем после первого, занимаясь этой практикой [И в этом разделе учений есть целый ряд шагов, которые предшествуют практике принятия и отдавания].

then I got the idea of: why not start from the very first step in dealing with our own problems? So that’s how I derived this method.

И я подумал, почему бы действительно не начать с этого первого шага, с наших собственных проблем, и тогда я решил создать, или изобрести, этот метод.

So, rather than applying all these steps in a way which is focused on others – which is the traditional way – what we will do is focus it on ourselves in different periods of our life.

И те различные шаги, которые есть в этой практике и которыми мы обычно занимаемся, думая о других, мы направим на самих себя и будем размышлять, будем применять эти шаги в отношении своей жизни в разных её периодах.

Now we don’t have very much time this weekend, and actually there are many steps; and in order to really benefit from this, I think it needs to be done slowly over quite a number of sessions, more than the number that we have available this weekend.

К сожалению, у нас не очень много времени, а шагов здесь довольно много, и я думаю, что, для того чтобы полноценно пройти эту программу и получить наибольшую от неё пользу, нужно очень медленно продвигаться по всем этим шагам.

But here I’ll just introduce the material and you can work with it later. It’s being recorded; it’ll eventually go on my website.

И здесь я вкратце расскажу об этом методе, мы его попробуем, и после этого эти записи будут доступны, в частности, на моём сайте. И вы сможете впоследствии более подробно уже с этой программой ознакомиться, пройти её.

Now in each step, what it requires is what we call “meditating,” but maybe meditating is too strong a word – but it requires really thinking, going deep in ourselves and considering various aspects of our life.

И каждый из этих шагов включает медитацию, то, что мы можем назвать медитацией, а именно размышление о себе, о своей жизни, о различных аспектах нашей жизни, о её различных периодах.

And, as with this sensitivity training, I need to warn you beforehand that dealing with difficult issues in our life can bring up some emotional turmoil.

И как и в случае с курсом «Развитие чувствительности», я должен предупредить вас заранее, что во время этих медитаций может возникать различный эмоциональный остаток, или различные эмоциональные препятствия, помехи.

And so if any of this becomes a little bit too much for anyone, don’t do it.

И если вам покажется, что возникающие эмоции слишком сильны, то просто не делайте тот или иной шаг.

And, in any case, we don’t have so much time to spend on each part of this training. Just a little taste.

В любом случае, у нас нет много времени, чтобы потратить очень долго на каждый из шагов, поэтому мы скорее просто попробуем, ощутим вкус каждого из них.

Okay?

Хорошо?

Good. Any questions?

Есть ли какие-нибудь вопросы?

Fine. Then let’s begin.

Хорошо, тогда давайте начнём.

The first step in the process is to develop equanimity toward ourselves.

Первый шаг этой техники – развитие беспристрастности в отношении себя.

There are many different types of equanimity, but this type of equanimity is a state of mind that is free of aversion, attraction, or just ignoring.

И здесь, когда мы говорим о беспристрастии, или о равностности, – есть много разных типов беспристрастия, – мы имеем в виду такое состояние ума, которое свободно от влечения, от отвращения и от безразличия, когда мы просто не осознаём.

Ignoring ourselves is traditionally referred to as naivety. We’re just naive about ourselves. We don’t really consider ourselves seriously.

И традиционное объяснение этого безразличия к себе – это не что иное, как наивность в отношении себя, то есть мы наивны в отношении своего существования, мы не воспринимаем себя всерьёз.

So what we want to do is to, in a sense, clear away – at least on an initial level; we’re not going to get rid of it completely – but clear away, a little bit, any disturbing emotions that we have toward ourselves, so that being open, having sort of an even ground, we can develop a more positive feeling toward ourselves.

И наша цель – несколько расчистить вот эти три беспокоящие состояния ума. Мы, конечно, не сможем полностью от них избавиться за короткое время, но во всяком случае мы расчистим и сделаем как бы гладкую, ровную почву, для того чтобы на основе этого мы смогли зародить какие-то положительные эмоции в отношении себя.

And here I’d like to do this in terms of three large steps; each step having many parts.

И я хотел бы здесь провести три шага, каждый из которых будет состоять из множества частей.

This is in terms of what we’ve done in our life – our attitudes about that.

Первое – это что мы сделали в своей жизни, наше отношение к тому, что мы сделали.

And then how we’ve treated ourselves in our life – how we’ve regarded ourselves and treated ourselves.

Второе – как мы относились к себе в нашей жизни.

And then different parts of our personality – some that we like, some that we don’t like.

И третье – это разные черты нашей личности, какие-то из них нам нравятся, какие-то нет.

So, as you can see, we’re going to get very personal. Not that you have to share it with anybody, but you’re going to have to – if you want to do this program – really look at yourself honestly.

Как видите, это будет довольно личностное упражнение, где мы будем работать на очень глубоком личностном уровне. И дело не в том, что мы обязательно должны с кем-то делиться этими переживаниями, но нам важно смотреть непосредственно на самих себя.

Let’s first think in terms of what we’ve done in our life.

Итак, сначала мы будем рассматривать, что мы делали в своей жизни.

And for this, we’ll look at three situations.

И мы обратим внимание на три разных ситуации.

First, when we’ve made a big mistake in life or failed at something;

Во-первых, ситуацию, когда мы сделали крупную ошибку или где-то потерпели поражение.

then when we have succeeded at something;

Во-вторых, ситуацию, где мы достигли успеха.

then when nothing significant was happening in our life.

И в-третьих, ситуацию, когда ничего особенного в нашей жизни не происходило.

And let’s examine our feelings about each of these three.

И давайте исследуем наши чувства в отношении каждой из этих ситуаций.

First, try to remember when we’ve made a big mistake in life or failed at something – whether it’s at work, whether it’s in a relationship, whatever if might be – that we felt, “Wow, I really messed it up.”

Итак, сначала давайте вспомним ситуацию, когда мы допустили крупную ошибку или потерпели поражение. Это может быть что-то, связанное с нашей работой, или это может быть ошибка и поражение в наших отношениях, когда у нас возникает чувство «да, вот, действительно, я всё испортил».

Now we might have many examples of this in our lifetime. If we work more fully, we can think of several examples, but just use one as an example. And if it’s really difficult – don’t choose one that is really too painful.

Возможно, в нашей жизни было несколько таких ситуаций, но нам для этого упражнения достаточно выбрать только одну. И если нам кажется работать с этим тяжело, то не выбирайте самые болезненные из них.

So we think of this failure of ours, and let the feeling arise of “How horrible I am.”

Итак, мы думаем о нашем промахе, и мы ждём, пока у нас возникнет чувство «как я ужасен».

I’m sure we often use much stronger language than that toward ourselves in terms of where we’ve made a big mistake or failed.

Я уверен, что когда мы допускаем какую-то серьёзную ошибку или в чём-то терпим неудачу, то зачастую мы используем даже более грубые выражения в отношении себя.

[silence]

[пауза]

And we then reflect, “Well, why do I think I’m so horrible?”

И теперь мы размышляем: почему нам кажется, что мы так ужасны?

And the reason is because I failed, made a mistake. I failed.

И причина в том, что я ошибся, я допустил ошибку, провалился.

That’s why I feel I’m no good.

И поэтому теперь я чувствую, что я плохой.

[silence]

[пауза]

So whatever it might have been. Maybe I hurt somebody emotionally, or whatever.

Это может быть любой случай. Возможно, мы кого-то задели, обидели эмоционально, всё что угодно.

Might not have been a good parent, or a good son or daughter, or a good friend.

Возможно, мы думаем: «Я был плохим родителем, плохим сыном, плохой дочерью, плохим другом».

But, there are many other things that I have done in life that I have done well. Isn’t it?

Но, с другой стороны, есть и то, что мы в жизни делали хорошо. Не так ли?

It’s not that I have failed in absolutely everything.

Нельзя сказать, что мы провалились абсолютно во всех отношениях.

I’ve not only made mistakes in life.

Я совершал не только ошибки в жизни.

So it’s not fair to just focus on these mistakes and failures.

И поэтому несправедливо сосредотачиваться только на этих неудачах и ошибках.

It’s not being fair to myself.

Это несправедливо по отношению к самому себе.

Everybody makes mistakes. Everybody succeeds at some things.

Все совершают ошибки, и все в чём-то успешны.

And I’m not different from anybody else.

И я ничем не отличаюсь от других.

So why do I expect that I am always going to succeed?

Почему же я ожидаю, что я всегда буду успешен?

I’m only human.

Я просто человек.

[silence]

[пауза]

And so now we try to think of that situation where we failed or made a mistake in our life and try to regard it without a feeling of self-hatred.

Теперь давайте снова вспомним эту ситуацию, где мы потерпели неудачу, где мы ошиблись, и ещё раз посмотрим на неё, но уже без чувства ненависти к себе.

Now, of course, we regret mistakes that we’ve made or failures that we’ve made,

Да, конечно, мы сожалеем о тех ошибках, которые допустили, и о поражениях.

and we’ll try our best not to repeat it – to do better.

И мы постараемся сделать всё возможное, чтобы в будущем не повторять их и действовать лучше.

But there’s no need to hate myself because I failed.

Но потому, что мы потерпели неудачу, не следует ненавидеть себя.

And this is what we’re trying to achieve here, is to be able to think back about these failures – or even when we presently fail at something – and have equanimity toward it, in the sense of “Well, I’ll try better.” But equanimity here means not self-hatred,

То есть мы рассматриваем эти ситуации в прошлом, или, может быть, мы сейчас находимся в подобной ситуации, и мы стараемся рассматривать, смотреть на эту ситуацию беспристрастно. Под беспристрастием здесь имеется в виду, что у нас нет ненависти к себе или неприятия себя.

by thinking, “Sometimes I succeed. Sometimes I fail. Just like anybody else.”

Мы думаем о том, что иногда мы достигаем своего, иногда нет, точно так же, как и любой другой.

So there’s nothing special about making mistakes sometimes in life. Everybody does.

Так что нет ничего особенного в том, чтобы иногда совершать ошибки. Это происходит со всеми.

[silence]

[пауза]

Then the next thing that we consider is a time in our life when we have succeeded.

Далее мы размышляем о времени в нашей жизни, когда у нас всё было хорошо, у нас был успех.

We really did a good job,

Мы хорошо делали свою работу.

whether it’s in terms of work, or school, or helping somebody –

Это может быть связано с работой, со школой, или мы кому-то помогли –

whatever it might have been that we did well.

всё что угодно, что мы сделали хорошо.

[silence]

[пауза]

And then we let a feeling arise, as if we have this, of “How wonderful I am.”

И мы позволяем появиться чувству «как прекрасно, что я это сделал, насколько я прекрасен».

[silence]

[пауза]

I’m thinking of the gesture of a football player when they kick a goal and “Oh yeah!” So proud of themselves.

Мне приходят на ум игроки в футбол. Когда они забивают гол, они так машут рукой и говорят: «Да, я это сделал». То есть очень гордятся собой.

[silence]

[пауза]

And we consider, “Why do I feel so wonderful and so special about myself?”

И теперь мы думаем: «А почему нам кажется, что мы особенные, что мы так чудесны»?

It’s because I did very well. I succeeded.

Потому что я что-то сделал очень хорошо, я добился успеха.

But I haven’t succeeded in everything. Sometimes I’ve failed, haven’t I?

Но ведь я не во всём достиг успеха, и зачастую я терпел неудачу, не правда ли?

So, again, nothing special.

Опять же, ничего особенного.

[silence]

[пауза]

And again we resolve that – similar to what we had with failing – that resolve when I succeed, when I do well, I’m not going to get this overexcited: “How wonderful I am!” as if I could go and kiss myself in the mirror.

И точно так же, как и в случае с нашей ошибкой, мы принимаем решение быть более беспристрастными. И если мы в чём-то достигли успеха, то у нас нет такого ощущения: «Насколько я вообще чудесен и прекрасен», – и нам хочется подойти к зеркалу и поцеловать себя.

[silence]

[пауза]

In other words, with a calm state of mind. When we talk about equanimity here, we’re talking about a calm state of mind. Whether we fail, whether we succeed, we remain calm.

Другими словами, это спокойное состояние ума. Когда мы говорим о беспристрастности, мы говорим о спокойствии. Терпим мы поражение или мы успешны – в любом случае мы сохраняем спокойное состояние ума.

Feeling calm doesn’t mean that we feel nothing.

И это спокойствие не означает, что мы ничего вообще не чувствуем.

What we want to do is, here, to diminish as much as possible, hopefully – temporarily, not have it at all – a disturbing state of mind in terms of succeeding or failing.

Мы хотим устранить беспокоящие состояния ума в отношении или победы, или поражения – или хотя бы в какой-то степени, или в конечном счёте полностью устранить.

So that instead of a disturbing state of mind, on the basis of being calm, we can develop a more constructive state of mind.

Чтобы вместо этих беспокоящих состояний ума, взяв за основу это спокойное состояние, мы смогли развивать положительные.

Rather than feeling guilty if we’ve done wrong – and then I have to punish myself – we just simply feel regret.

И если мы что-то сделали не так, вместо того чтобы чувствовать вину и стремиться себя наказать, мы просто чувствуем сожаление.

“I’m sorry that I messed up, and I will try my best not to repeat that.” That’s not the same as guilt: “How horrible I am! I’m a bad person.”

Мне очень жаль, что я всё испортил, и я в будущем постараюсь не повторять это. И этот подход, он очень сильно отличается от чувства «как я ужасен, я плохой человек».

And instead of feeling “Oh how wonderful I am that I succeeded” – which is actually quite a disturbing state of mind, of arrogance, pride, etc.,

И вместо мысли, что «какой я расчудесный», когда мы в чём-то достигаем успеха, что также довольно беспокоящее состояние ума, связанное с гордостью и высокомерием,

as if we have to reward ourselves –

нам хочется себя как-то вознаградить за это, –

we simply rejoice in what we’ve done. “I’m happy about that.”

Мы просто сорадуемся, мы радуемся этому: «Я счастлив, что это так».

As one great Indian Buddhist master said,

Как говорил великий индийский буддийский мастер,

“When our hand feeds our mouth, do we have to congratulate our hand and thank our hand? ‘Wow, you really did a good job there. You brought the food up to my mouth.’” This is silly, isn’t it?

если мы будем хвалить нашу руку за то, что она кормит рот и говорить ей: «Да, ты отлично справляешься, ты так прекрасно кормишь рот», – это, в общем, довольно глупо. Не правда ли?

Don’t misunderstand that the state of equanimity means being a robot and having no feelings whatsoever. It doesn’t mean that.

Не поймите меня неправильно: это беспристрастие не означает, что мы подобны роботу и просто ничего не чувствуем.

But we want to have healthy emotions, not disturbing emotions.

Но мы стремимся иметь здоровые эмоции, а не беспокоящие.

So go back now and try to regard when we’ve succeeded without this “Oh wow. I’m so great! I’m so fantastic!” type of attitude. More calm. And then, on that basis, we can feel happy about that. What we call, in Buddhism, rejoicing.

Итак, давайте вернёмся к этой нашей ситуации. И вместо того чтобы чувствовать вот это «да, я такой молодец, я просто восхитителен», мы вместо этого чувствуем то, что мы в буддизме называем радостью, то есть мы чувствуем счастье.

[silence]

[пауза]

Now we think of the third situation:

Теперь мы думаем ещё об одном, о третьем случае –

when nothing significant was happening in our life. We neither were failing at anything nor succeeding at anything, just going through our usual life.

когда в нашей жизни не происходило ничего особенного, никаких особых достижений, никаких неудач, просто обычная жизнь.

And what do we feel about that?

Какое у нас возникает чувство в отношении этого?

“How boring.”

Как скучно.

Isn’t it? Don’t we?

Да, правда?

How boring. And we would just as soon ignore those aspects of our life.

Нам кажется это скучным, и нам хочется не замечать вот эти аспекты, или периоды, нашей жизни.

We’re bored with ourselves, bored with life.

Мы сами себе скучны, и жизнь кажется нам скучной.

And we let that feeling arise.

Мы ждём, пока это чувство возникает.

[silence]

[пауза]

Then we consider, “Why do I feel bored with myself? Why do I feel tired of myself?”

И теперь мы размышляем: почему мы себе наскучили, почему мы уже устали от себя?

Well, because nothing’s happening, really.

Почему? Потому что ничего особенного не происходило.

Nothing exciting. Neither succeeding, failing; just the same, over and over again. How boring.

Ничего такого, что нас бы приводило в восторг, никаких достижений, но и никаких неудач, то есть всё одно и то же, день за днём, довольно скучно.

[silence]

[пауза]

But that’s not really true, if we think about it.

Но если мы подумаем об этом, это не совсем так.

First of all, why does life have to be exciting all the time? Who said that it has to be exciting? Hollywood movies or what?

Во-первых, почему мы всё время должны быть в восторженном настроении, почему мы так думаем? Из-за того что это в голливудских фильмах так?

And, in fact, I do succeed and I do fail at small things all the time:

И на самом деле всё-таки у меня есть какие-то достижения, есть какие-то неудачи постоянно, просто какие-то небольшие.

“I made a nice meal.” That’s a success isn’t it?

Я приготовил хороший ужин – это уже небольшое достижение. Не правда ли?

Or “I made not a very good meal.”

Или, может быть, ужин, наоборот, получился плохой.

Even very simple things: “I had a successful bowel movement this morning.” Went to the toilet.

Или даже совсем незначительные вещи, например, я успешно сходил в туалет сегодня утром.

Right? If we’re constipated. Constipated: you can’t go to the toilet. If you are constipated, then to actually be able to move your bowels is a big success. It’s not a dramatic success. I’m just saying that we have small successes.

Например, если у нас есть проблемы с тем, чтобы сходить в туалет и нам это удалось, то это уже какое-никакое, а достижение, то есть моя мысль в том, что эти достижения не обязательно должны быть какими-то драматическими.

We found a parking space.

Мы нашли место для парковки.

We managed to get home without getting stuck in traffic for two hours.

Мы добрались до дома и не застряли в двухчасовой пробке.

Life isn’t just boring, boring, boring.

Жизнь – это не одна сплошная скука.

There are the small ups and downs.

Есть какие-то небольшие взлёты и падения.

So we try to look at these periods in our life that we tend to just ignore and think are so boring, without that attitude of “Urgh. Nothing!”

И мы стараемся посмотреть на эти промежутки в нашей жизни, когда, как нам кажется, ничего не происходило, и в отношении которых мы думаем: «Совсем ничего, как это скучно».

[silence]

[пауза]

Okay. The next step, if you can do it, is to try to keep all three situations in mind at the same time:

И третий шаг, если мы можем это сделать, мы стараемся удерживать в уме все эти три ситуации одновременно.

So here’s myself as failing. Then next to it is myself succeeding, and then next to it is myself just leading my same old life every day.

И мы представляем какой-то свой успех, какое-то поражение и свою повседневную рутину.

And we try to have an equanimity toward all of them: not attracted to one, not repelled from another, not ignoring the other.

И мы стараемся смотреть на это беспристрастно, не чувствуя влечения к одной ситуации, отвращения от другой и нежелания иметь дело с третьей.

Not feeling repelled from this “me” that failed. Not being attracted – “Ooh. Ooh. I want to always be the successful one.” And “I don’t even want to think about this boring one over there.”

Мы стремимся не испытывать отвращения к своим неудачам; соответственно, мы стремимся избавиться от чувства, что «да, я всё время хочу, вот как тогда, одерживать победу», и мы избавляемся от ощущения, что «я даже не хочу думать вот о той ситуации, когда всё одно и то же».

If it helps, you can think that we’re at a dinner table, the four of us. I know that this is really very – not even dualistic; it’s even double dualistic. But to just try to imagine that, in an emotional encounter, that I deal with all these different “me”s without feeling repelled from one, attracted to another, and ignoring this one – the third one.

И мы можем даже представить, как мы ужинаем с этими тремя людьми, каждый из которых представляет собой нас самих. Я знаю, что это немного двойственно и даже вдвойне двойственно получается. Но, действительно, мы стараемся на эмоциональном уровне не чувствовать такого восторга в отношении того «себя», который выиграл, и сожаление, горечь по поводу своих поражений, и безразличия к человеку, который делает всё время одно и то же.

We’re just open to all of them, all these aspects.

Мы просто открыты ко всем им, ко всем этим аспектам.

[silence]

[пауза]

Now we have to get a little bit Buddhistic here.

И теперь мы добавляем буддийскую часть.

We make a difference, in Buddhism, between what we call the conventional “me” and the false “me.”

В буддизме мы проводим различие между обусловленным «я» и ложным «я».

The conventional “me” is what is labeled on this whole continuity of our whole life.

Обусловленное «я» – это то, как мы обозначаем всю продолжительность нашей жизни.

Each event that’s happened in my life, that’s part of my whole life. “Me” refers to all of that.

Каждое событие в нашей жизни – это часть нашей жизни. И когда мы говорим «я», мы имеем в виду всё это.

And that’s part of the pattern of life: it goes up and down.

И общий принцип нашей жизни таков, что наши дела то лучше, то хуже.

So I exist, of course,

Я существую, разумеется,

based on all these changing events throughout my entire life, the whole thing.

на основании всех этих явлений на протяжении всей моей жизни, то есть всего этого.

That’s the conventional “me.”

Это обусловленное «я».

The false “me” doesn’t exist at all.

Ложное «я» не существует вовсе.

It’s what we project.

Это наша проекция.

And what we project is a “me” that’s identified with just one part, one event: “I failed. I’m no good!” And we just imagine that that is the totality of “me”: “I’m guilty,”

Что это за проекция? Мы выбираем только какую-то ограниченную часть, например, когда мы «провалились», и думаем, что это и есть «я». Всю целостность своего «я» мы приписываем вот этому одному только моменту, и мы думаем: «Я плохой».

or “I’m so wonderful. I’m God’s gift to the world,”

Или: «Как я чудесен, я подарок бога этому миру».

or “I’m such a boring person. I’m a nobody. I’m a nothing.

Или: «Я такой скучный человек, я никто, ничто,

Just a little piece in the big machine of this society. How boring!”

просто маленький кусок, маленькая шестерёнка во всей этой машине общества. Как это скучно!»

So that’s the false “me,” the “me” that doesn’t really exist. But when we have disturbing emotions, that’s the one that we imagine we are.

И это ложное «я» – то, которое вовсе не существует. Но когда у нас появляются проекции, то именно так мы себя видим.

What we need to realize is that this projection is garbage; it’s not referring to anything real.

И что нам важно осознать – то, что эти проекции на самом деле есть не что иное, как мусор, они не относятся ни к чему настоящему.

And reaffirm the conventional “me” that has all these different aspects, all these different things that have happened in my life.

И вместо этого мы утверждаемся в понимании, что на самом деле, когда мы говорим «я», мы имеем в виду все события в нашей жизни, всю нашу жизнь в целом.

Sometimes done well, sometimes not done well, sometimes nothing special is happening.

Иногда у меня что-то получалось, иногда не получалось, иногда в моей жизни вообще ничего особенного не происходило.

That’s it.

Вот и всё.

So we try to reaffirm that. If we have these false ideas of me, identifying with just one or two events – and I’m stuck in that – just say, “This is garbage. This is not reality.”

Если у нас появляются вот эти проекции, нам кажется что «я» – это всего лишь навсего какое-то одно или два события, то нам важно прийти к пониманию, что на самом деле это не так, это мусор.

And to try to, as we imagine these three different incidents in our life – Well, we’re the whole thing. “Me” is labeled on all of this,

И когда мы представляем эти три события в нашей жизни, когда мы представляем самих себя в каждом из этих событий, мы, говоря «я», имеем в виду и то, и другое, и третье.

changing all the time, as different things happen in our life,

Всё меняется, и в нашей жизни происходят разные вещи.

not stuck on one event.

Мы не застреваем на каком-то одном событии.

[silence]

[пауза]

And we try to feel calm about the whole thing.

И мы стараемся спокойно относиться к этому, к этим явлениям, ко всей этой картине в целом.

Neither repelled, attracted, or indifferent to “me.”

Мы не чувствуем ни влечения, ни отвращения, ни безразличия к себе.

Just open to each moment of life,

Мы открыты к каждому мгновению нашей жизни.

without making a big deal out of anything that happens.

Мы не преувеличиваем ничего из того, что происходило в нашей жизни.

[silence]

[пауза]

So, basically, we’re at peace with ourselves

То есть мы находимся в мире с собой.

and we accept ourselves.

Мы принимаем себя.

On that basis, we can build more positive attitudes toward ourselves. And on the basis of that, we can develop more positive attitudes toward others.

И благодаря этому, на основе этого, мы можем развить более положительное отношение к себе, а, в свою очередь, на основе положительного отношения к себе, мы развиваем положительное отношение к другим.

But first we have to be at peace with ourselves.

Но сначала важно быть в мире с собой.

[silence]

[пауза]

Okay. So maybe that’s enough for our first session.

Я думаю, этого достаточно для первого занятия.

Do you have any questions or comments?

Есть ли у вас какие-то вопросы или замечания?

Вопрос: Скажите, а это состояние ненависти к себе, оно для западной культуры характерно или бывает ещё в китайской, скажем, или в индуистской, в мусульманской культуре?

Question: How do you think this attitude of hatred toward ourselves – is it a characteristic only of Western culture, or is it also quite common in other countries like China or Muslim countries, or maybe Hindu traditions?
Alex: I’ve not seen it so strongly in these other countries. I think a big difference is whether it is a traditional society or a so-called modern society that follows the Western pattern.

Алекс: Я не видел это в такой степени в традиционных культурах. Я думаю, что как раз большая разница – говорим ли мы о традиционной культуре или о так называемом современном обществе.

I think the more competitive a society becomes and the more that it emphasizes winning, then the opposite side of that is to consider yourself a loser and no good if you haven’t won.

Я думаю, что, чем больше появляется в обществе соперничества и возвеличивания побед, соответственно, тем больше и появляется таких настроений, как «я неудачник», «я проигравший», и связанных с этим проблем: «Я не выиграл».

So, I wonder – now I’m ignorant so I have to ask you, and maybe some of you are not old enough to remember – but is there a difference in terms of people’s attitudes toward themselves under the Soviet system, which was not so competitive, and at the present time where it’s very competitive? Do people have a different attitude toward themselves?

И даже я хочу у вас спросить, это как раз то, чего я не знаю. Если сравнить советское общество и современное, вот те из вас кто достаточно взрослый, кто помнит советское время, скажите, когда у людей было больше ненависти к себе – когда в советском обществе у нас было чуть меньше соревнований или сейчас, когда соревнований больше?

That’s hard to say if you were only a small child during the Soviet time. Anybody have any insight in that, those who are older here?

Довольно сложно сказать, если вы были ребёнком в советские времена.

Участник: Было меньше, да.

Participant: Yes. There was less of this self-hatred.
Alex: Right. Less of that attitude. And I think you will find that in China as well. With the rapid economic rise and competition in China, I’m sure that this has affected the people now compared to in the past.

Алекс: Да, в то время было меньше этого отношения к себе. И я думаю, что точно так же и в Китае сейчас: там царит этот дух конкуренции и постоянный экономический рост, и это, безусловно, влияет на психику людей, и если мы сравним с Китаем в прошлом, мы увидим эту разницу.

You asked about Muslim countries. Well, there’s a tremendous variation, a variety, between Indonesia, Saudi Arabia, and Nigeria. These are incredibly different societies that have a great deal of Muslims.

И вы спросили по поводу мусульманских стран. Есть очень большая разница между разными мусульманскими странами. Если мы посмотрим на Индонезию, на Саудовскую Аравию и Нигерию, то, хотя все страны исповедуют ислам, – большая разница.

But in general, Muslims that I know are very proud and self-confident, and there’s a big emphasis on equality of everybody in Islam.

И те мусульмане, которых я знаю, для них характерна гордость, и уверенность в себе, и равенство всех людей перед исламом.

So I don’t think they have so strong this idea of self-hatred, of guilt.

Так что, я думаю, у них нет столь сильного ощущения ненависти к себе и вины.

Вопрос: То есть можно сказать, что во многом это продукт именно современной западной цивилизации? То есть в прошлом было ли на Западе это чувство вины или это современный продукт?

Question: So, in general, can we say that’s a product of a modern Western society and we can’t find it in our Western past? That it has only now developed?
Alex: I couldn’t say for sure, but I think that it would have been less pronounced during... Well, it all depends. It all depends. If you have a culture that emphasizes that you are a sinner, then probably one has a great deal of self-hatred toward oneself, I would guess. And that certainly was evident in the Middle Ages. And there are still certain religions that emphasize that aspect: “I’m a sinner.”

Алекс: Я думаю, что да, это продукт в первую очередь современного общества. Но в некоторых религиях подчёркивается, что мы грешники, и с таким подходом это также может способствовать ненависти к себе, даже в Средневековье когда это было, то есть не только в современные времена.

I think there are many factors that are contributing to this attitude.

То есть здесь много факторов, из-за которых складывается такое отношение.

But you certainly don’t have in traditional Chinese or Hindu or Buddhist thinking the concept of being a sinner. Not in sort of this biblical sense of sinner.

Определённо, в китайском, в индуистском и в буддийском миропонимании нет вот этого понятия – «грешник».

And I don’t know enough about Islam to really know how strong that concept is in Islam, of being a sinner.

И я не знаю, насколько эта концепция сильна в исламе: у меня для этого недостаточно понимания исламской традиции.

There’s a very strong emphasis on forgiveness,

Там очень большой упор делается на прощении,

which you have in many forms of Christianity as well.

как и во многих формах христианства.

Among Shiites, there is – I forget the name of the festival, but I witnessed it once in Kashmir, in which they have this procession and everybody whips themselves. They’re either whipping just with a whip, or with razor blades, and stuff like that, and beating their chests. It’s an unbelievable scene, marching in the streets.

В шиитском течении ислама проводится фестиваль – я сам на нём присутствовал один раз в Кашмире, – когда люди себя избивают плётками и даже какими-то острыми инструментами и бьют себя в грудь.

But it’s not based on self-hatred. Just because you’re beating yourself doesn’t meant that it’s self-hatred. They’re doing this out of the sympathy of remembering the martyrdom of a great martyr in their religion. He died for a religious reason, in a battle that had to do with the founding of the whole Shiite movement. So it’s out of sympathy, remembering that, that they try to experience that same suffering themselves. But it’s not out of self-hatred. It has nothing to do with self-hatred.

Но это они делают не из ненависти к себе. Они таким образом напоминают себе о тех страданиях, которые перенесли мученики этой традиции. То есть в прошлом, когда эта традиция зарождалась, зачастую её основатели погибали трагической смертью. И люди, стегая себя плетью, они просто пытаются пережить то же самое, пытаются вызвать у себя сочувствие, то есть они делают это не из гнева на себя.

Вопрос: Спасибо вам большое за проведённую медитацию. Я думаю, что её нужно применять в жизни на постоянной основе, чтобы не забываться. Я хотела бы всё равно спросить. На глубинном уровне остаётся ощущение того, что всё-таки есть люди на этой земле, которые всё-таки более удачливые чем, например, я. Просто у них в жизни больше позитивных событий. Я так понимаю, что вы уверены в том, что у всех людей, у всех живых существ положительных, и отрицательных, и нейтральных событий поровну. Правильно ли это?

Question: Thank you very much for these meditations. I think it is very important to apply them in order not to forget these problems in our daily life. You said that if we compare ourselves with other people, we – all of us – we have failures and we have success in our life. But nevertheless, I feel that I have less achievements, for instance, compared to other people. Is your point that actually in our lives we have the equal amount of failures and successes and boring periods?
Alex: Well, actually this is a point that will be addressed in one of the later steps in the training,

Алекс: Вот мы к этому моменту перейдём на одном из последующих шагов в этих упражнениях,

when we think in terms of kindness – that I’ve actually been kind to myself more than I have hurt myself.

когда мы будем говорить о доброте, о тех моментах, когда мы были добры к себе, и что их на самом деле больше, чем моментов, когда мы были к себе жестоки.

All my life, I have brushed my teeth, I have slept – I’ve actually taken care of myself throughout my life. If we consider that aspect of it, we’ve been very kind to ourselves; we’ve been very successful. So, as I said, success doesn’t have to be dramatic. It doesn’t have to be that we win a Nobel Prize.

То есть если мы посмотрим, мы довольно много заботимся о себе: мы чистим зубы, мы едим и так далее. То есть, в принципе, в целом мы добры к себе чаще, чем мы причиняем себе боль. И когда мы говорим об этой доброте и об этих успехах, не обязательно здесь что-то драматичное.

Translator: I think that mostly this question is about if we compare ourselves and other people. For instance, do I really have the same amount of success as other persons?
Alex: Well, that’s really hard to evaluate because the question is how do we measure success.

Алекс: И что касается, если мы сравним себя с другими, у кого больше успеха, то это очень сложно. Потому что как мы взвесим, как мы оценим этот успех?

This is what I was referring to in my answer. Does success have to be dramatic – you win a prize – in order to count as success?

И это я как раз и имел в виду, когда говорил, что успех не обязательно должен быть драматичным. Нам не обязательно выиграть какой-то приз, для того чтобы это считалось успехом.

What we’re aiming for, I suppose, is to be secure enough in ourselves and at peace enough in ourselves that we don’t judge ourselves in terms of what others have done.

И то, к чему мы стремимся прийти, – это к миру с собой, когда мы не судим себя за то, что не достигли чего-то, чего достигли другие.

Now, of course, the philosophy of capitalism, for that matter, is that by having competition, you compare yourself with others; and you want to do not only as good as them, but even better. So by comparing ourselves to others, it can inspire us to do better. That’s certainly a positive aspect.

Философия капитализма в том, что мы стремимся сделать больше и лучше, чем другие. И мы не просто стремимся не отстать, но стремимся обогнать других. И в этом есть и положительный аспект, потому что таким образом мы себя вдохновляем что-то делать, чего-то достигать.

But, you see, I’m thinking of… In tantra, what you want to do – one small, small aspect of it – is use a certain emotion which could be potentially disturbing, to use it in a beneficial way. Transform it.

И я вспоминаю тантру. Есть одно из многочисленных средств в тантрических практиках – это использовать не очень сильную беспокоящую эмоцию, которая у нас возникает, ради положительных целей.

A simple, everyday example: anger.

Простой пример из повседневной жизни – гнев.

There’s something unfair happening in society, or in the family, or whatever, and you can get very angry at that.

Возможно, в обществе происходит что-то несправедливое или в семье и мы на это сильно злимся.

So that anger could lead to you destroying something – throwing a bomb – so that leads you to a destructive action. Or that anger could move you to “I’m so incensed about this, so angry about it, I’m going to do something about it to improve it.” So it can get you moving.

И из-за этого гнева мы можем или так разозлиться, что начать сбрасывать бомбы, или гнев может сподвигнуть нас к тому, что мы захотим что-то изменить: «То, что происходит, несправедливо, и мне это не нравится, я хочу это поменять».

So you can use the energy of anger in a constructive way rather than in a destructive way.

Можно использовать силу этого гнева не в разрушительном, а в созидательном ключе.

So similarly with competition.

И то же самое – соревнование.

Comparing ourselves to others. You can use that energy to whip ourselves: “I’m so terrible.” Or you can use that energy to motivate you to try to do better.

У этой эмоции, которую мы чувствуем, когда соревнуемся, есть определённая сила. И мы можем направить её или на то, чтобы мы самих себя наказывали и думали, что мы плохие, или мы можем направить её на улучшение себя.

Anything else?

Есть ли ещё что-нибудь?

Question: Sometimes I feel positive feelings toward myself only in relationships with others. And, in a sense, it seems to be, maybe, contradictory to what you said about – that firstly we need to develop a positive attitude towards ourselves and only then towards others. What can you say about it? So only when we deal with others, then we have these positive feelings. When we don’t deal with others, then maybe we don’t have.

Вопрос: Хотел бы узнать ваше мнение в той ситуации и как её расценивать, если отношение к себе, понимание себя и сострадание в какой-то степени идёт через других людей. То есть мне легче, например, понимать себя через других, особенно в свете того, что вы сказали, что сначала ты, потом другие.

Alex: Are you saying that when you have a positive feeling toward others that, at the same time, you have a positive feeling toward yourself?

Алекс: То есть вы имеете в виду, что когда у вас есть положительные чувства к другим, то у вас есть и положительное чувство и к себе, правильно?

Участник: Скорее к себе через других, то есть я не могу к себе сразу вызвать, а когда я думаю о других, это быстрее происходит. Принятие, сострадание…

Participant: Yes. So when I am thinking about other people then, in this situation, it’s easier for me to have positive feelings towards myself and to have compassion towards myself and accept myself.
Alex: Yes. That’s very true. One of the best ways of building up self-confidence, and a more positive feeling toward oneself, is being generous.

Алекс: Да, это действительно так. И один из лучших способов достичь уверенности в себе и положительных чувств к себе – это быть щедрыми.

If we’re able to do something for somebody else, or be kind to someone else, or think of others in a kind way, then we have something to offer. And when you feel that “I have something to offer,” you don’t feel that “I’m worthless.”

Если мы делаем что-то хорошее для других или у нас просто есть добрые мысли о других, то у нас появляется ощущение уверенности в себе: «Да, мне есть, что предложить другим, я не бесполезен».

So, yes, this is definitely one of the methods that is used to develop a more positive attitude toward oneself.

И да, безусловно, это один из методов, которые можно использовать для развития положительного отношения к себе.

But what I was saying was that if we start with a very negative attitude toward ourselves, then to jump from that to being generous and helping others… For some people, maybe it’s possible to make that jump, but I think an intermediate step is to calm down that self-hatred first.

И что я имел в виду – если у нас есть отрицательное отношение к себе, сильная ненависть к себе, нам будет довольно сложно относиться хорошо к другим и делать что-то для них. В этом случае кто-то, может, и сможет сделать такой прыжок, а кто-то нет. И в этом случае промежуточным шагом будет развитие более нейтрального отношения к себе и успокоение вот этих отрицательных эмоций.

But for some people that might not be necessary. It might be easier to just work straightforwardly with being generous and giving the opportunity for the other to be generous.

И для некоторых людей, возможно, будет даже лучше сразу перейти к щедрости в отношении других.

What I’m thinking of is one psychiatrist friend of mine

И мне вспоминается один психолог, мой друг.

who was dealing with how do you help unruly teenagers

Он занимается проблемами трудных подростков.

who are violent, who never cooperate; very, very hard to discipline.

Они жестокие, они с большим трудом идут на какие-то компромиссы, их очень сложно воспитывать.

Those that society says, “You’re a loser and no good,” and so then they identify with that and “I’ll show you really how bad I could be.” This type of attitude.

Такое отношение к себе возникает, когда общество давит на этих людей, говоря им, что они плохие. И тогда у них возникает отождествление именно с этим, и они говорят: «Да, вот мы плохие, и мы вам ещё покажем, какими мы можем быть плохими».

Now if you could somehow get that teenager to help do something, even if they do it terribly, it gives them a sense that they do have something worthwhile to offer. So one therapy that’s used is to give them a mule, a donkey, to take care of. They have to do something.

И если мы поможем таким подросткам сделать хотя бы что-то хорошее, то тогда это отождествление пропадёт, подросток подумает, что «да, я всё-таки что-то могу сделать», – и это может быть даже какое-то очень простое дело: можно доверить ему заботу, там, об осле или о муле, о каком-то домашнем животном.

What you’re saying is totally true. I’m not refuting that. But the problem here is how to motivate yourself to think of others – to be kind to others, to do things for others – if you’re completely obsessed with self-hatred. How do you make that transition? This is the problem.

И то, что вы говорите, совершенно справедливо, я с этим не спорю. А я акцентирую внимание на той проблеме, что если нам вдруг трудно помогать другим из-за того, что у нас большая ненависть к самим себе, то как нам перейти, как нам сделать этот переход?

And for many people who are stuck in self-loathing it’s very difficult to make that transition, and this type of calming down that self-hatred can be helpful.

Для многих людей, которые жалеют себя [у которых есть отвращение к себе], очень сложно начать помогать другим, и поэтому для них вот этот промежуточный шаг преодоления ненависти к себе может быть полезен.

I think that’s why it says in this giving and taking practice that I mentioned, in the standard Buddhist texts, you start with yourself. But that’s not the end of the program; that’s the very, very first step. Then you gradually extend it to people you like, then strangers, and then even people you don’t like.

И в этой классической буддийской схеме это только первый шаг – когда мы развиваем положительное отношение к себе. И только уже потом, когда мы его делаем, уже дальше идут остальные шаги. А именно, мы работаем сначала с людьми, которые нам нравятся, потом с теми, кто нам безразличен, и наконец с теми, к кому мы чувствуем отвращение.

And for some people, helping strangers actually is easier than helping people they like, because there’s not so much emotional baggage, emotional involvement.

Хотя бывает и такое, что некоторым людям проще помогать незнакомцам, чем людям, которые им нравятся, потому что в этом случае у них возникает меньше эмоций и им проще.

People who can help in some social movement, but can’t really deal with their family.

Бывает, что человек занимается социальной работой в какой-то социальной организации, но при этом таким людям очень сложно что-то сделать в своей семье.

You had a question?

Вопрос: Правильно ли я понимаю, что вот то, о чём вы говорили, развитие положительного отношения к себе, ведёт к уничтожению своего «я» и своего эгоизма, и какие ещё есть методики уничтожения своего «я»?

Question: Is it true that if we develop a positive attitude toward ourselves, it can help us to eliminate our “me,” our self, and our selfishness? And which techniques, besides that, can help us in that?
Alex: Well, as I said, we make a big difference between the conventional “me” that does exist and the false “me” that doesn’t exist.

Алекс: Как я уже говорил, есть большая разница между обусловленным, или относительным «я», которое существует, и ложным «я», которое не существует.

So a positive attitude toward the conventional “me” is quite different from a positive attitude toward the false “me.”

И положительное отношение к своему обусловленному «я» отличается от положительного отношения к своему ложному «я».

A positive attitude toward the false “me” – “I’m so wonderful. I’m so great” – that could lead to reinforcing selfishness.

Положительное отношение к своему ложному «я» – «я великолепен, я чудесен» – ведёт к увеличению эгоизма.

A positive attitude toward the conventional “me” can lead us to be more open and fair, not only with ourselves but with everybody else.

А положительное отношение к этому обусловленному «я» поможет нам стать более открытыми и более честными – и не только к себе, но и к другим.

So there are many methods which are used in Buddhism to refute this false “me.” In other words, to demonstrate to ourselves that it’s not referring to anything real.

И буддизме есть много методов, благодаря которым мы отрицаем своё ложное «я». Другими словами, мы понимаем, что это ложное «я» не имеет никакого отношения к реальности.

If I’m so wonderful or I’m so horrible, then if that was really my identity, I would have had to have been like that always, in every situation. This is clearly not the case.

Например, если бы я действительно на самом деле был чудесен или был бы ужасен, то это было бы так всегда, никогда бы не изменялось. Но на самом деле это не так.

So I’m not the same as that “God’s gift to the world” me.

На самом деле «я» не имеет ничего общего с отношением – «я это подарок бога всему миру».

If so, who is that “me” that thought it was so wonderful? Is that somebody different from me?

Но действительно ли «я» существует отдельно от этой мысли – «я так чудесен», – то есть кто-то другой думает «я чудесен»? Это что-то, отдельное от меня?

So, analyzing like this, we come to the conclusion that this whole concept of a solid “me” with this solid identity is just garbage. It’s not referring to anything real.

И если мы таким образом анализируем, то мы понимаем, что вот это отождествление своего «я» с какой-то прочной установкой не имеет отношения к реальности и просто-напросто является мусором.

Question: Can I ask your opinion about one concept, about one word that you said many times today?

Вопрос: Могла бы я услышать ваше мнение по поводу одного понятия, слова, которое сегодня произносилось неоднократно…

Alex: Please.

Вопрос: На мой взгляд, это стало новой религией современного мира…

Question: I think that it is a new religion of a modern world.

Ваш пример по поводу похода в туалет был очень забавным, но если рассматривать поход в туалет как достижение, то мы все очень успешные люди.

Your example with going to the toilet was very funny. And really, indeed, if we think that going to the toilet is success, then we are very successful.

Итак, вопрос. Что на ваш взгляд такое успех, как он определяется? Это внутреннее состояние или это всё-таки социальные параметры, которые заставляют нас всё время находиться в этом соревновании?

Then my question is: from your point of view, what is success? Is it some sort of inner feeling? Or are there just a set of social parameters – because of that, we are always in competition?
Alex: There are two things that you are mentioning here. What does society consider as a success? And what do I consider a success, subjectively? So there’s socially or subjectively. And, of course, subjectively could be conditioned by what the society considers a success.

Алекс: И вы здесь затронули два момента. Во-первых, то, что общество считает успехом, или достижением. И, во-вторых, то, что сам человек считает достижением. И, конечно, одно может влиять на другое, то есть общественное мнение может влиять на мнение человека.

And obviously what society considers a success varies from society to society.

И, конечно, что в обществе считается успехом, или достижением, различно в разных обществах.

Being thin, some societies is successful. Being fat in other societies is successful – in African societies. What is the criterion for success? So, in a Buddhist sense, we’re not talking about what society might say –

В одних обществах считается успехом худощавость, в других, наоборот, полнота – например, в африканских странах. И здесь важно отличать буддийский подход к тому, что такое успех, от подхода общества.

and then you’re talking about what it feels like – that’s something else.

И также вы говорите о том, какое у нас внутреннее чувство возникает, и это уже отдельный вопрос.

But success from a Buddhist point of view means to accomplish some spiritual goal. And spiritual goal here means some sort of level of self-improvement –

И с буддийской точки зрения успех – это достижение определённых духовных целей. Когда мы говорим о духовных целях, мы имеем в виду определённое преобразование себя.

self-improvement with a goal of being able to help others better.

То есть мы преобразуем себя, – стремясь достичь какой цели? – мы стремимся лучше помогать другим.

So it’s not a matter of how good looking you are, or how much money you have,

И здесь дело не в том, как хорошо мы выглядим и сколько у нас денег,

or you have the latest fashion clothing.

есть ли у нас самая модная одежда.

And the attitude toward that is one of rejoicing. So you’re happy about it, but not overexcited.

И каково наше отношение: мы можем быть счастливыми, чувствовать счастье по этому поводу, но мы не перевозбуждаемся.

It’s a more calm state of happiness. It’s a secure state of mind.

Это довольно спокойное состояние ума, оно уверенное в себе.

It’s a feeling that I’m going in the right direction,

Это чувство «я двигаюсь в правильном направлении».

and I’m happy about that, and I will just continue. So it’s a very calm and peaceful state of mind which is happy. But not “Whoopee!” and a pat on the back, and pet my head, and I wag my tail – not like that.

И это ощущение: «Да, я двигаюсь в правильном направлении, и я счастлив по этому поводу». Но это не такое «уау» счастье. Мы счастливы, но это не значит, что мы, там, гладим себя по голове, стучим по плечу и виляем хвостом.

And not making a big deal out of it.

И мы не стараемся сделать из этого что-то сверхъестественное.

You don’t have to put a notice in the newspaper.

Нам не обязательно писать заметку в газету.

And whether other people acknowledge it or not is irrelevant.

И признают это другие люди или не признают – это неважно.

You’re secure enough in yourself to know that you’re going in the right direction in life. You did a good job – as well as you could at this stage.

У нас достаточно уверенности в себе, что даже без этого мы знаем, что мы двигаемся в правильном направлении, что мы делаем хорошую работу. И мы понимаем, что мы делаем это настолько хорошо, насколько можем вот на той ступени, на которой мы сейчас находимся.

There’s a big difference between being happy about what we’ve done, and identifying this false “me” with “I’m so great!”

То есть, есть большая разница между счастьем в отношении того, чего мы добились, и восторженными мыслями по поводу того, как мы чудесны.

So the focus is not on “Me Me Me.” The focus is on – there’s a greater and greater ability to help others.

Мы сосредотачиваемся не на своём «я, я, я», а мы сосредотачиваемся на том, что у нас всё увеличивается способность помогать другим.

This could be I’m more patient, not so angry. I mean, these are the types of successes that we’re talking about. I handled that situation of a family dinner with all the aunts and uncles without getting angry. Pretty good.

Например, мы видим, что мы стали более терпеливы, что у нас меньше гнева. Например, мы можем успешно пообедать со своей семьёй, со всеми нашими родственниками, дядями, тётями и ни разу не разозлиться, и это уже довольно хорошее достижение,

That’s a success.

это успех.

I didn’t get angry when my mother kept nagging me: “Why don’t you do it like this?” “Why don’t you make more money?” “Why don’t you? Why don’t you? Why don’t you?”

Я не вышел из себя, когда моя мама в очередной раз сказала мне: «Почему ты не делаешь это так, а это так? Почему ты не зарабатываешь больше денег, почему это, почему то?»

Participant: But maybe if we had more money, then she wouldn’t ask us.

Участник: А если бы зарабатывали больше бы денег, она бы вас не спрашивала.

Alex: She’ll never be satisfied.

Алекс: Она никогда не будет довольна.

Never be satisfied.

Никогда.

That we know.

Мы знаем.

So let’s end here. The Buddhist way is with a dedication.

В буддизме мы заканчиваем посвящением положительной силы.

We think whatever understanding, whatever positive force has come from this, may it go deeper and deeper

Мы думаем: пусть всё понимание и вся положительная сила, которая таким образом появилась, пусть она становится всё глубже и глубже.

and act as a cause not only to overcome low self-esteem, but to go further and further all the way to becoming a Buddha in order to be of best help to everyone.

И пусть благодаря этому мы не только преодолеем свою низкую самооценку, но будем двигаться по направлению к нашей цели – к тому, чтобы стать буддой и наилучшим образом помочь всем.